Jan 17, 2003 17:04
21 yrs ago
3 viewers *
German term

Auffahrpuffer

Non-PRO German to Polish Tech/Engineering Sicherungseinreichtungen
chwilowo brak wiêcej - urz¹dzenie dŸwigowe - Sicherungseinreichtungen
Proposed translations (Polish)
4 +1 odbój
4 +1 zderzak

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

odbój

zderzak - na elemencie ruchomym, wagonie itp.

odbój - na zabezpieczenie konca torow


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 18:38:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Aha, zapomnialem dopisac:
To ma byc druga propozycja, powinienes sprawdzic sam, gdyz nie jestem pewien, czy ten Puffer jest na czesci ruchomej czy na torze. Jesli na czesci ruchomej, to oczywiscie zderzak.

Odboj tlumaczy sie tez jako Prellbock, ale nie wykluczam, ze moze chodzic tez o to.
Peer comment(s):

agree Andrzej Lejman : mia³eœ jak¹œ œci¹gê? ;-)
2 hrs
Nie. Na zderzak wpadlbym sam, ale nie musialem, bo Ty podales. Dalem wiec na wyszukiwarke (zderzak+torow) i wyskoczylo m. in. tamto :-) Potem juz tylko weryfikacja w slownikach.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Cukierki" ;-) idą tym razem do Uwego, choć oba wyjaśnienia są OK i niniejszym za nie dziękuję! Uwe podaje więcej informacji dodatkowych, kt. były b. pomocne. Waszemu uznaniu pozostawiam wpis do glosariusza (osobiście preferuję "odbojnik" zamiast "odbój"). Pozdrowienia DK"
+1
13 mins

zderzak

w razie awarii
Peer comment(s):

agree Uwe Kirmse : No to Ci tez dam egrija, skoro Ty mnie dales :-)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search