Sep 15, 2009 23:58
14 yrs ago
Hebrew term
at nirat mamash yafa motek
Non-PRO
Hebrew to English
Other
Other
sent from boy to girl
Proposed translations
(English)
5 | you look really gorgeous honey | frankss |
5 +1 | You look really beautiful, honey | Lingopro |
3 +1 | You are so cute, baby. | Robert Forstag |
Proposed translations
7 hrs
Selected
you look really gorgeous honey
'nirat' means 'look' and 'mamash yafa' literally means 'really beautiful', but in this context, I'd use 'gorgeous' which is more natural. 'Motek' = sweetheart or honey
Note from asker:
I was just in a rush, therefore removed extra words haha |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "awesome and thanks for modernizing it! you were dead on he told me."
+1
7 hrs
You look really beautiful, honey
:-)
Peer comment(s):
agree |
Textpertise
: Frankss is also correct but this is closer to original.כביבה וחתימה טובה to you too.
14 mins
|
Thanks! Shana Tova.
|
+1
3 hrs
You are so cute, baby.
Or: "pretty" instead of "cute"; "sweetie" or "honey" instead of "baby", etc.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-09-16 13:45:41 GMT)
--------------------------------------------------
Remember here that a "boy" is speaking to a "girl". Would a boy speaking in 21st century English be more likely to say, "You look really beautiful honey" or "You are so cute."
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-09-16 13:45:41 GMT)
--------------------------------------------------
Remember here that a "boy" is speaking to a "girl". Would a boy speaking in 21st century English be more likely to say, "You look really beautiful honey" or "You are so cute."
Note from asker:
haha you were exactly right, and thanks for modernizing it |
he uses the term "babe" a lot so I think that's the proper alternate. Thanks for all the options. =) |
Something went wrong...