Glossary entry (derived from question below)
Oct 14, 2009 17:22
14 yrs ago
Spanish term
colita
Spanish to English
Marketing
Cinema, Film, TV, Drama
commercials
You know when you see a commercial for a product and then there's another commercial in the middle (for something else) and then there's a little follow-up to the first commercial (generally much shorter). Anyone know the name for this in English?
Proposed translations
(English)
1 +1 | reprise // tag | Robert Forstag |
5 | tail | philgoddard |
Change log
Oct 14, 2009 18:07: Robert Forstag changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+1
46 mins
Selected
reprise // tag
I'm sure that people who work in television advertising have a name for this. These are two options from a purely logical/semantic point of view.
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Daphne Consigliere, R.N.
: I work on Tv... it's Tag. Cheers:)
1 day 7 hrs
|
Thank you, Daphne
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks (better late than never)"
21 hrs
tail
"Top & Tail - to 'top and tail' commercials is to have one commercial play at the start of a commercial break and a second to play at the end of the break. The commercials can vary in length to each other. Top and Tailing is an effective way to reiterate the message to listeners."
Discussion
Using a new technique called "playlisting," the dynamic system cues commercials to run right before or just after a selected chunk of on-demand programming stored separately from the ad files.
http://www.lightreading.com/document.asp?doc_id..
http://www.proz.com/kudoz/finnish_to_english/cinema_film_tv_...
I'm not 100% convinced by any of the answers, but I've always wanted to know what they're called in Engllish.