Oct 14, 2009 22:34
14 yrs ago
2 viewers *
Bulgarian term
порочност при кадруването
Bulgarian to English
Other
Government / Politics
Има далечна порочност при кадруването в политиката.
Proposed translations
(English)
4 +1 | prejudice/bias in [political] appointments/assingments | Pavel Tsvetkov |
5 | maladministration | bettyblue |
3 | viciousness of assignments (in politics) | invguy |
Change log
Oct 14, 2009 23:26: Pavel Tsvetkov changed "Term asked" from "порочност на кадруването" to "порочност при кадруването" , "Field" from "Law/Patents" to "Other" , "Field (specific)" from "Management" to "Government / Politics"
Proposed translations
+1
54 mins
prejudice/bias in [political] appointments/assingments
Според PONS:
порoчност <-тM> ж без мн viciousness, wickedness,
но ме мисля, че това е правилната посока в конкретния контекст.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-14 23:48:02 GMT)
--------------------------------------------------
Можете да помислите и за този вариант:
nepotism in [political] appointments
по Linngvo:
nepotism ['nepəˌtizəm] nep·o·tism the practice among those with power or influence of favoring relatives or friends, esp. by giving them jobs
nepotism [ne̱pətɪzəm] N-UNCOUNT (disapproval) Nepotism is the unfair use of power in order to get jobs or other benefits for your family or friends.
порoчност <-тM> ж без мн viciousness, wickedness,
но ме мисля, че това е правилната посока в конкретния контекст.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-14 23:48:02 GMT)
--------------------------------------------------
Можете да помислите и за този вариант:
nepotism in [political] appointments
по Linngvo:
nepotism ['nepəˌtizəm] nep·o·tism the practice among those with power or influence of favoring relatives or friends, esp. by giving them jobs
nepotism [ne̱pətɪzəm] N-UNCOUNT (disapproval) Nepotism is the unfair use of power in order to get jobs or other benefits for your family or friends.
8 hrs
1 day 11 hrs
viciousness of assignments (in politics)
There is a remote (sense of/flavour of/scent of) viciousness whenever it refers to (things boil down to) assignments in politics.
Малко по-поетично казано :)
BTW според мен трябва да бъде по-общото "assignments in politics", а не "political assignments" - защото последното вече се е превърнало в устойчиво словосъчетание с по-конкретно значение.
Малко по-поетично казано :)
BTW според мен трябва да бъде по-общото "assignments in politics", а не "political assignments" - защото последното вече се е превърнало в устойчиво словосъчетание с по-конкретно значение.
Something went wrong...