Glossary entry

English term or phrase:

skirt

Italian translation:

gonna

Added to glossary by Mara Ballarini
Oct 27, 2009 15:11
14 yrs ago
10 viewers *
English term

skirt

English to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial
The free fall chute is delivered in 4 parts, the head chute assembly, the carrier, the **skirt** and the chute.

To load with the free fall chute
The head chute of the free fall chute should be fed from a silo/conveyor outlet. The **skirt** should be in contact with the material pile in the ship hold. As the pile increases, the chute will automatically raise by a small amount until the material detection system clears the pile.

Here you can see a picture of it: http://www.clevelandcascades.co.uk/freefall_pics.php

The skirt should be the end part that really looks like a skirt, where the material comes out. Does anyone know the specific term used in Italian?
Chute = scivolo e pensavo di usare 'condotto' per carrier. Non sono ancora sicura per head chute, ma siccome non riesco a trovare riferimenti simili in italiano non sono sicura di come poter definire questa 'skirt'.

Grazie mille!
Proposed translations (Italian)
2 +3 gonna
4 +1 gonna

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

gonna

Non sono sicura ma cmq gonna è un termine usato in automotive...
meglio aspettare conferme o smentite!!!

ciao
Peer comment(s):

agree SYLVY75 : scusami, stavo scrivendo la mia risposta e non ho visto che ne avevi già inviata una tu. Ovviamente concordo! :)
2 mins
agree Sabrina Becciu
39 mins
agree A Arrigoni
55 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille a entrambe! "
+1
11 mins

gonna

Dovrebbe proprio chiamarsi gonna.

Chute è uno scivolo, ma anche una tramoggia o un piano inclinato.

Esempio:
http://www.cavalzani.it/polveri_granuli.php

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2009-10-29 14:25:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente, Mara! Un saluto anche a te. Buon lavoro! :)
Note from asker:
grazie Sylvy - volevo anche aggiungere che avevo usato tramoggia per una parte di questa attrezzatura che nell'insieme è uno scivolo. ciao!
Peer comment(s):

agree Lyudmila Gorbunova (married Zanella) : Questa risposta è stata fatta dopo la prima, ma è la spiegazione è più corretta.
55 mins
Grazie mille, Lyudmila! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search