Nov 6, 2009 14:27
14 yrs ago
4 viewers *
English term

It's not timing the market but time in the market

English to French Bus/Financial Finance (general)
Expression qui semble consacrée dans le milieu des finances. Pas d'autre contexte, malheureusement.

Discussion

Jean-Paul ROSETO Nov 8, 2009:
la réponse de Stéphanie est un peu l'idée que j'avais voulu exprimer
Jean-Paul ROSETO Nov 6, 2009:
sens de la phrase selon moi après recherches: ce n'est pas essayer de prédire le bon moment pour investir sur le marché mais plutôt suivre l'investissement jusqu'au bout"
Boris Tsikel (X) Nov 6, 2009:
Voici le sens de la phrase, à mon avis: L'essentiel est de passer plus de temps dans le marché et non d'y arriver et de le quitter au bon moment.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

il ne s'agit pas d'anticiper/prévoir le marché, mais d'y rester

Timing 'the market" = anticiper, d'après des glossaires clients

N'essayez pas d'anticiper le marché :
* « L'important n'est pas d'anticiper le marché, mais d'y rester longtemps. »
http://www.rbcga.com/RBC:Sot@LY71JsUAGsCqBaY/learning/succes...




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-06 15:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Il existe dans le secteur des services financiers un vieux diction qui, à l'heure actuelle, est plus vrai que jamais : « L'important n'est pas d'anticiper le marché, mais d'y rester longtemps. » Cela veut simplement dire que plus vous conservez vos placements longtemps, meilleures sont vos chances d'atteindre vos objectifs.
https://hermes.manulife.com/Canada/repsrcfm-dir.nsf/Public/P...$File/ws_investingtoday_f.pdf

Peer comment(s):

agree Boris Tsikel (X)
1 min
agree John Detre
2 hrs
agree George C.
3 hrs
agree Jean-Paul ROSETO
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "C'est bien ce qu'il me fallait! Merci à tous!"
23 mins

ce n'est pas à quel moment investir mais combien investir

"Trachtenberg shows that the critical decision is not when to invest, but how much to invest."

http://www.iijournals.com/doi/abs/10.3905/jwm.1999.320353

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-11-06 14:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

je baisse mon niveau de confiance à "4" au lieu de "5"

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-11-06 15:36:00 GMT)
--------------------------------------------------

"ce n'est pas à quel moment investir mais combien investir"= faux après recherches

Selon moi, "ce n'est pas essayer de prédire le bon moment pour investir sur le marché mais plutôt suivre l'investissement jusqu'au bout"
http://www.expatica.com/nl/housing/buying/It_s-Not-Timing-th...
By trying to time the market, you will potentially (and most probably will) miss out on market rallies that could substantially improve your overall return and long-term wealth. What is most important is not timing the market, but rather time IN the market. Staying the course can prove very rewarding in the long run. Consistently predicting which days will move in which direction, though, is virtually impossible and can ultimately be very costly.
Peer comment(s):

neutral Boris Tsikel (X) : c'est plutôt "mais pour combien de temps laisser ses investissements dans le marché"
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search