Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
dottore in editoria e scrittura
English translation:
Degree in Writing and Publishing
Added to glossary by
Susi Giaroli
Nov 13, 2009 15:37
14 yrs ago
2 viewers *
Italian term
dottore in editoria e scrittura
Italian to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
primo problema: dottore: bachelor´s degree?
secondo problema: editoria e scrittura: journalism?
Grazie!
secondo problema: editoria e scrittura: journalism?
Grazie!
Proposed translations
(English)
Change log
Nov 17, 2009 11:15: Susi Giaroli Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Degree (or Bachelor of Arts) in Writing and Publishing
http://www.nmit.edu.au/course_info/degrees/bachelor/writing_...
http://www.emerson.edu/writing_lit_publishing/undergraduate/...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-13 16:41:34 GMT)
--------------------------------------------------
Also "Master of Arts"
http://www.emerson.edu/writing_lit_publishing/graduate/MA-in...
http://www.emerson.edu/writing_lit_publishing/undergraduate/...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-13 16:41:34 GMT)
--------------------------------------------------
Also "Master of Arts"
http://www.emerson.edu/writing_lit_publishing/graduate/MA-in...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tante Grazie Susi! Ho trovato un documento dell`università ed era proprio "master´s degree in writing and publishing" (laurea specialistica)"
-1
6 mins
Bachelor's degree in publishing and accounting
Like you said, dottore is the equivalent to Bachelor's degree. Editoria means publishing and scrittura is accounting. I guess this person has two bachelor's degrees in two different fields, publishing and accounting.
Note from asker:
Thank you very much for your help, Yasutomo!! :) |
+3
22 mins
master's degree in journalism
I think you are right.
see here
http://www.italianisti.it/contents/AnagrafeDottoriSchedaPub....
where it says:
Laurea Spec. in Editoria e scrittura (giornalismo): 110 e lode.
A "laurea specialistica" is usually a master's degree.
see here
http://www.italianisti.it/contents/AnagrafeDottoriSchedaPub....
where it says:
Laurea Spec. in Editoria e scrittura (giornalismo): 110 e lode.
A "laurea specialistica" is usually a master's degree.
Note from asker:
Thank you very much for your help! All your options and comments were very useful! :) |
Thank you very much for your help, Shera! |
Peer comment(s):
agree |
123xyz (X)
: Dottore = master's degree
1 min
|
thanks !
|
|
agree |
Sarah Ferrara
: Daniel, the three year degree roughly equivalent to our BA gives the title of dottore too, but agree with Shera that's it's probably a laurea specialistica. However the two systems aren't entirely equivalent so I'd avoid being overly specific
5 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
De Novi
9 mins
|
Grazie :)
|
|
neutral |
Oliver Lawrence
: I agree with Sarah, best to be cautious
27 mins
|
If you google this term, you will see that practically all references are to a two year specialisation after completion of the three year foundation degree.
|
+1
23 mins
degree in journalism and writing
dottore could be a bachelors or masters degree, so I'd avoid being overly specific.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-11-13 16:04:00 GMT)
--------------------------------------------------
come to think of it, I think Degree in journalism is better, without the "writing".
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-11-13 16:04:00 GMT)
--------------------------------------------------
come to think of it, I think Degree in journalism is better, without the "writing".
Note from asker:
Tante grazie, Sarah! :) |
Peer comment(s):
agree |
Marco Solinas
: Neat way of sidestepping the problem of establishing what degree is equivalent to a laurea. I also agree that these programs are often called journalism programs (at least at North American universities)
55 mins
|
1 hr
B.A. (Hon.) Publishing & Writing
<<<
Note from asker:
Thanks for your help, Michael! |
Something went wrong...