Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
gastos suplidos
Polish translation:
wydatki poniesione w imieniu i na rzecz nabywcy lub usługobiorcy
Added to glossary by
Maria Schneider
Nov 14, 2009 10:19
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
gastos suplidos
Spanish to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
préstamos
To jest dalej ta umowa pozyczki. Naszukalam sie troche tych gastos suplidos i znalazlam takie rozwazania na jednym z forum na temat tlumaczenia tego terminu na angielski:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=478328
Jednak to mi nie rozwialo moich watpliwosci, ani nie naprowadzilo na polski odpowiednik.
Moze wy wiecie cos na ten temat.
a to jest kontekst mojego zdania:
Todo pago realizado por la parte prestataria, de acuerdo con este Contrato, sera aplicado atendiendo a la antiguedad de la deuda, comenzando por las cantidades debidas de fecha mas antigua y, dentro de esta, se imputaran a los siguientes conceptos por el orden que a continuation se establece de forma que, mientras no ester) abonados todos los conceptos de una deuda de una fecha determinada, no se iniciara la imputation que corresponda a una fecha posterior: Gastos suplidos , Comisiones debidas, Intereses de demora, Intereses ordinarios, Capital
wielkie dzieki raz jeszcze
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=478328
Jednak to mi nie rozwialo moich watpliwosci, ani nie naprowadzilo na polski odpowiednik.
Moze wy wiecie cos na ten temat.
a to jest kontekst mojego zdania:
Todo pago realizado por la parte prestataria, de acuerdo con este Contrato, sera aplicado atendiendo a la antiguedad de la deuda, comenzando por las cantidades debidas de fecha mas antigua y, dentro de esta, se imputaran a los siguientes conceptos por el orden que a continuation se establece de forma que, mientras no ester) abonados todos los conceptos de una deuda de una fecha determinada, no se iniciara la imputation que corresponda a una fecha posterior: Gastos suplidos , Comisiones debidas, Intereses de demora, Intereses ordinarios, Capital
wielkie dzieki raz jeszcze
Proposed translations
(Polish)
5 | wydatki poniesione w imieniu i na rzecz nabywcy lub usługobiorcy | Maria Schneider |
Change log
Nov 19, 2009 10:21: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/561121">Anna Starzec's</a> old entry - "gastos suplidos"" to ""wydatki poniesione w imieniu i na rzecz nabywcy lub usługobiorcy""
Proposed translations
1 hr
Selected
wydatki poniesione w imieniu i na rzecz nabywcy lub usługobiorcy
Note from asker:
w ekonomii i finansach nie masz sobie rownych :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzieki"
Something went wrong...