Glossary entry

English term or phrase:

Prospective Randomized Amlodipine Survival Evaluation Study Group

Serbo-Croat translation:

studijska grupa za prospektivnu randomiziranu evaluaciju preživljavanja na amlodipinu

Added to glossary by Natasa Djurovic
Nov 27, 2009 21:13
14 yrs ago
5 viewers *
English term

Prospective Randomized Amlodipine Survival Evaluation Study Group

English to Serbo-Croat Medical Medical: Pharmaceuticals medical
Prospective Randomized Amlodipine Survival Evaluation Study Group (PRAISE) trial showed that amlodopine can be used safely in patients with heart failure.

Krace ne moze jer bi se izgubio smisao...

Discussion

Natasa Djurovic (asker) Nov 28, 2009:
Zahvaljujem Vam i na diskusiji jer ovo je naucni rad koji klijent
,, prepisuje '' a isto koristi terminologiju koju je Sladjana navela bez ulazenja u detalje.
Sladjana Daniels Nov 28, 2009:
Agree Apsolutno se slažem, pogotovo ono "randomizirani" nakaradno zvuči. "Prospektivno" se jeste odomaćilo i nema alternativu. Ma verovatno ni ne prolazi kroz ruke prevodilaca, već to sami lekari i farmaceuti pokupe iz strane literature.
Lingua 5B Nov 27, 2009:
Komentar shvatam da su možda ljekari nekim putevima ( vjerovatno nevještim prevodima) skovali termine "randomizirani" i "prospektivni", i možda su se već ili će se potpuno udomaćiti, ali meni lično grozno zvuče. Čista ljenost prevodioca ( usudila bih se slobodno reći i nestručnost), pa najlakše je samo dodati srpski sufiks na engleski pridjev.

Tako sam u radiologiji sretala bisere poput slajsovi ; ) lejeri... itd.. Tj, skužila sam kad prevodilac nije siguran i ne zna se snaći drugačije, a ima rok da završi prevod, on samo srbizira/ kroatizira i malo prilagodi eng. riječ, i eto ti prevoda!
Natasa Djurovic (asker) Nov 27, 2009:
Studijska grupa za evaluaciju prezivljavanja... stao mi je mozak, a i mnogo papira je ostalo iza... Unapred hvala!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

studijska grupa za prospektivnu randomiziranu evaluaciju preživljavanja na amlodipinu

Sigurno može i bolje da se sroči ali to je to što se tiče terminologije. Postoje "prospektivne" i "retrospektivne" studije leka u zavisnosti od toga da li je u pitanju grupa pacijenata koji taj lek tek treba da prima ili ga je već primala. Takođe, "randomizirana studija" je standardni termin.
Peer comment(s):

neutral Katarina Delic : Ja ne bih stavila "randomizirana" jer imamo adekvatan srpskohrvatski izraz.
10 hrs
agree Veronica Prpic Uhing
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Veliko hvala!"
+1
36 mins

više opcija


moram ovako, jer cijela fraza ne može stati u predviđeni prostor.

Opcije:

- istraživačka nasumična studijska grupa za procjenu ( evaluaciju) stope preživljavanja terapijom amlodipina

- za evaluaciju liječenja terapijom amlodipina/ amlodipinom; za evaluaciju terapije amlodipinom

- nasumično organizovana istraživačka studijska grupa za procjenu ( evaluaciju) stope preživljavanja terapijom amlodipina

ovo prospective može biti više stvari, ovisno o kontekstu: interesna, nadzorna, ispitivačka, istraživačka
Peer comment(s):

agree Katarina Delic
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search