Glossary entry

English term or phrase:

single/combination packaging

Japanese translation:

単純梱包/多重梱包、単一容器/複合(組み合わせ)容器

Added to glossary by cinefil
Dec 21, 2009 12:55
14 yrs ago
1 viewer *
English term

single/combination packaging

English to Japanese Other Transport / Transportation / Shipping
All liquid dangerous goods, in all classes and divisions, must be packed in combination packaging.
Single packaging is not allowed.
航空保安についての文献です。
はっきりわからないのでカタカナを使ってたんですが、もしかして2重3重に梱包するということなのか、と思いました。どなたかご存知のかたいらっしゃいますか?よろしくお願いします。
Change log

Dec 26, 2009 05:07: cinefil Created KOG entry

Proposed translations

11 hrs
Selected

単純梱包/多重梱包

an idea

--------------------------------------------------
Note added at 4日 (2009-12-26 05:09:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

IATA SPECIFICな文脈だと単一/複合容器とすべきかもしれませんね。
[PDF] IATA Dangerous Goods Regulations 46th Edition (English) Effective ...
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat - クイック ビュー
must be packed in combination packaging. 第 8 分類の主危険性もしくは副次危険性を有する液状の危険物は組み合わせ容器に収納しなけれ .... (c) When multiple fragile primary receptacles are placed in a single secondary packaging, ...
airtransport-tozai.com/pdf/Addendum_03_eJ050705.pdf - 類似ページ
[PDF] CA 便の液体危険品オーバーパック基準(確認)
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat - クイック ビュー
2009年8月6日 ... **IATA 危険物規則書にて、6Hから始まる複合容器(Composite Packaging)は単一容器( Single Packaging)とみなさ ... ③液状の危険物を収納しオーバーパックする場合、垂直姿勢の注意を示す「天地無用」の取り扱いラベルもオーバーパ ...
www.geocities.jp/yusokokusai/News/CA-DGR-OVERPACK-Liquid.pd...
Note from asker:
すっきりした訳で、とてもいいと思います。どうもありがとうございました!組み合わせ容器梱包もいいと思うので、文字通り組み合わせて考えて見ます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
1 hr

個別/組み合わせ容器

最初のリンクはcombination packagingの定義、2番目のリンクは航空法に基づくcombination packagingの定義です。single packagingは個別包装のことではないでしょうか。例えば、箱に入っている日本酒を1本買うと、これは既にsingle packagingになっており、combinationの場合、同じように箱に入っている日本酒1本入りが6本容器もしくは外側の箱に入っており、中に緩衝材や段ボールを切りぬいたもので区切ってあるような場合を指します。

http://www.businessdictionary.com/definition/combination-pac...

http://homepage1.nifty.com/jacis/dglsn_1.html
Note from asker:
It makes sense, thank you very much!
いろいろと調べた結果、個別包装はいいとして、組み合わせというより多重、と言う言葉が使われているということがわかりました。 ご協力まことにありがとうございました。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search