Glossary entry

English term or phrase:

2 across - 4 or 5 down

Italian translation:

2 per 4 o 5

Added to glossary by Stefano Costa (X)
Dec 28, 2009 16:54
14 yrs ago
English term

2 across - 4 or 5 down / 3 across - 4 or 5 down

English to Italian Tech/Engineering Printing & Publishing
The XXX is designed to be integrated to production type cut sheet printers, both for Left to Right and Right to Left paper flow, so printing can be on the most cost effective base stock with print layout ***2 across - 4 or 5 down or even 3 across - 4 or 5 down***, the printer output can be single column folios sets ready for book finishing.
Proposed translations (Italian)
4 +1 2 per 4 o 5 / 3 per 4 o 5
Change log

Jan 2, 2010 13:34: Stefano Costa (X) Created KOG entry

Discussion

Valeria Faber Dec 28, 2009:
ciao guarda questa tabella, forse può esserti utile:
http://help.sap.com/businessobject/product_guides/PftLS/en/l... (pag 10)
Valeria Faber Dec 28, 2009:
or dots?
Valeria Faber Dec 28, 2009:
... maybe inches?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

2 per 4 o 5 / 3 per 4 o 5

2 (in larghezza) per 4 o 5 (in lunghezza), o addirittura 3 per 4 o 5

Io ometterei la specifica che qui ho messo tra parentesi, ma dipende se poi nel paragrafo si chiarisce un po’ il concetto. Non specificherei però "copie" o "pagine" perché si parla solo del potenziale: è la possibile scelta di un layout di stampa 2 per 4 su un foglio singolo.
Si riferisce alla scelta del numero di pagine, o di copie, stampate su un foglio singolo, che poi vengono tagliate.
In questo caso, direi che si tratta di stampe che possono essere anche grandi, quindi può trattarsi di libri o di libretti (per esempio avviene così la stampa dei libretti per assegni, vedi in vari punti http://www.pubbliway.com/industria/cem_spa_1121247 in cui descrive il processo e i benefici), ma è lo stesso concetto della stampa di etichette (vedi "2 across, 4 down" in http://www.begalabel.com/labels/all-labels-per-sheet.php).


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-01-02 13:32:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! :-)
Note from asker:
Grazie Stefano, spiegazione perfettamente chiara! Devo aspettare ancora alcune ore per assegnare un voto alla risposta, altrimenti Proz mi chiede di lasciare la decisione alla community.
Peer comment(s):

agree Roberta Anderson : sì, anche io lo capisco così
8 mins
Grazie! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Stefano! Buon anno nuovo!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search