Glossary entry

English term or phrase:

Charges (available) only at time of fitting

Chinese translation:

(改衣)直到改至合身时才收费/改衣不合身儿不收钱

Added to glossary by Gertrude Tsau
Jan 13, 2010 02:09
14 yrs ago
English term

Charges

English to Chinese Bus/Financial Marketing / Market Research
ON-SITE ALTERATIONS
Alterations are done on site by request, 7 days a week during store hours. Professional tailoring and alteration services are available for men, women and children. Charges available at time of fitting.
这里说的是现场改衣服务,charges怎么理解?
Change log

Jan 22, 2010 14:05: Adsion Liu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/135634">TRANS4CHINA's</a> old entry - "Charges"" to ""收费(可以在試穿时告知)""

Jan 22, 2010 14:22: Adsion Liu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/81500">Adsion Liu's</a> old entry - "Charges available (only) at time of fitting"" to ""(改衣)直到改至全身时才收费/改衣不合身儿不收钱""

Jan 22, 2010 14:22: Adsion Liu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/81500">Adsion Liu's</a> old entry - "Charges (available) only at time of fitting"" to ""(改衣)直到改至全身时才收费/改衣不合身儿不收钱""

Jan 27, 2010 00:12: Gertrude Tsau changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/81500">Adsion Liu's</a> old entry - "Charges (available) only at time of fitting"" to ""(改衣)直到改至合身时才收费/改衣不合身儿不收钱""

Proposed translations

-1
1 day 1 hr
Selected

收费(可以在試穿时告知)

fitting 是試穿,看是不是合身。試穿才知道哪些部份要改,例如改袖口有個價錢,改褲腳又有個價錢。改多少部份就決定收費多少。
Peer comment(s):

disagree Adsion Liu : fitting 是有試穿一意,但如果客人去改衣,说明已经试穿过,不然为何要去改?难道客人自己在家试穿时就被告知需要多少费用吗?还有,改衣过程中很可能需要多次试穿,难道每次试穿都会被告知费用吗?要真是这样的话,客人烦都烦死了。故个人认为fitting 解释为试穿无任何语效意义...
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
+2
1 hr

收费

个人感觉 Charges available at time of fitting. 应与前文联系起来进行理解。前面说可为男女老少提供专业的裁缝和改衣服务。而 Charges available at time of fitting 则重点说改衣服务,是指改衣服务直至将衣服改到最后合身时再收费,言外之意:改衣服务改不到合身儿不收钱......

个人之见。希望能直至抛砖引玉之效

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2010-01-13 18:20:13 GMT)
--------------------------------------------------

Please kindly note:
alteration services = 改衣服务
fitting = 衣服(经修改后)合身, in this context
Peer comment(s):

agree Dr JM Chen, PhD
6 hrs
Thank you, Miss the PhD!
agree ILT
5 days
Thank you, ILT!
Something went wrong...
16 hrs

费用将会在裁衣时告知

Charges跟available连用一般是'charges available upon request'
其余一般用charges apply
有这么一种情况,就是专业剪裁肯定是要收费的,但是在剪裁开始之前,剪裁的人不能够确定剪裁的难度以及需要花费的时间。所以这里我想是不是剪裁人员等剪裁完了才可以精确地告诉顾客需要花多少钱?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search