Jan 24, 2010 11:09
14 yrs ago
24 viewers *
English term

business as usual

Non-PRO English to Romanian Bus/Financial Business/Commerce (general)
"Quality public transport can provide a large part of the answer, but “business as usual” is no longer an option ."

Sensul imi este foarte clar, dar nu gasesc o expresie in romana care sa ma multumeasca... Ar fi ceva in zona "merge si asa", dar caut ceva mai putin colocvial :)

Proposed translations

+6
3 hrs
Selected

starea de fapt

http://www.idebate.org/wiki_ro/index.php/Status_quo

Doar o idee preluand status quo cu care este mai greu de operat intr-un text.
Sau, asa cum am aratat: activitatea curenta/obisnuita.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-01-24 14:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze, doream doar sa adaug existenta:

STAREA DE FAPT EXISTENTA

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-01-28 19:03:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc mult, spor la treaba!
Peer comment(s):

agree Veronica Lupascu
1 hr
Multumesc frumos, Veronica!
agree Tradeuro Language Services
1 hr
Multumesc frumos, Tradeuro!
agree Rodica Ionas
4 hrs
Multumesc frumos, Rodica!
agree MMUK (X) : Cu mare drag!
6 hrs
Multumesc frumos, Mirela!
agree Iosif JUHASZ
16 hrs
Multumesc frumos, Iosif!
agree Sandra Roselee
19 hrs
Multumesc frumos, Sandra!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

status quo (nu poate fi mentinut)

Sensul nu e de "merge si asa", ci era o politica a guvernului britanic dupa primul razboi mondial, fiind un indemn la continuarea lucrurilor "ca si pana acum", adica asa cum era inaintea razboiului.

Asadar, as sugera ceva de genul: status quo/mersul cunoscut al afacerilor nu mai poate fi mentinut, nu mai este o solutie viabila.
Peer comment(s):

agree Veronica Lupascu
3 hrs
agree Roxana Nechita
7 hrs
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Definitii Business as Usual

Aici, cititi si alegeti:
http://www.google.ro/search?hl=ro&client=firefox-a&channel=s...

In contextul dat as sugera Activitate curenta/obisnuita. Status Quo: stare de fapt a lucrurilor
Peer comments on this reference comment:

agree Sandra Roselee
19 hrs
Multumesc frumos, Sandra!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search