Jan 29, 2010 05:14
14 yrs ago
English term
an elevation
English to Japanese
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Safety
原文は
"According to OSHA, falls from an elevation are the leading cause of injuries and fatalities in the construction industry."
です。
「米国職業安全衛生管理局(OSHA)によれば、elevationからの墜落が建設業における死傷事故原因のトップである。」となりそうですが・・・。
"According to OSHA, falls from an elevation are the leading cause of injuries and fatalities in the construction industry."
です。
「米国職業安全衛生管理局(OSHA)によれば、elevationからの墜落が建設業における死傷事故原因のトップである。」となりそうですが・・・。
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
高所
2−3メートルの高さが油断するので一番危ないです。
それ以上高いと安全意識がしっかり働きます。
http://www.nsc.co.jp/kimitsu/report/backnumber/pdf/480_01.pd...
それ以上高いと安全意識がしっかり働きます。
http://www.nsc.co.jp/kimitsu/report/backnumber/pdf/480_01.pd...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました!資料も大変参考になりました。"
6 hrs
高所作業中の転落事
I think this might be the expression you're looking for. Have a look at the web reference below.
Example sentence:
高所作業(2メートル以上)等の墜落・転落の危険のある場所での作業では、必ず安全帯を使用する。
Something went wrong...