Glossary entry

Deutsch term or phrase:

ein Rückgang kaum festzustellen

Englisch translation:

hardly any decrease can be noted

Added to glossary by Susan Welsh
Feb 14, 2010 13:20
14 yrs ago
1 viewer *
Deutsch term

kaum festzustellen

Non-PRO Deutsch > Englisch Geistes- und Sozialwissenschaften Psychologie
I have translated this phrase "by the dictionary," but I wonder whether it should not say, instead, that scarcely any decrease has been observed (which makes a bit more sense).

In Ländern wie Frankreich und Spanien, die Gewalt sowohl in der öffentlichen Debatte als auch justiziell nicht in vergleichbarer Weise ächten, ist dagegen ein Rückgang kaum festzustellen.

My translation:
However in countries such as France and Spain, where violence is not similarly proscribed either by public debate or judicially, it is difficult to determine whether there has been a decrease.
Change log

Nov 14, 2010 11:48: Lancashireman changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Helen Shiner, Cilian O'Tuama, Lancashireman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Susan Welsh (asker) Feb 15, 2010:
Pro/Non-Pro It is not always possible for a non-native speaker who is stumped by the use of a word or phrase to tell whether a native speaker could easily decipher it without a dictionary. There are other options for a simple phrase like this one, such as that the author is not expressing herself clearly, or that there is an editing error. When I found on Linguee.com that the first "hit" gave the meaning of "it is difficult to determine...," it confused me. Plus the variety of answers supplied here does suggest that the question was not completely off the wall.
Anyhow, the Proz system takes care of the Pro/Non-Pro: three "no" votes, and it switches to non-pro. I don't think it's worth losing sleep over. All of us are still learning our profession--you never get translation perfect (including because languages change!)

Proposed translations

+2
11 Min.
Selected

there is hardly any decrease/decline of violence


...from the German phrase it sounds more as if violence simply decreases only marginally in those countries where violence is more commonly accepted, rather than it is (more) difficult to determine if it decreased...
Peer comment(s):

agree Evelyn Enderle
1 Min.
Many thanks, Evelyn!!
neutral writeaway : leaves out the concept of feststellen
30 Min.
You are right -- I focussed on explaining the original meaning of the German phrase ... I think Susan will find a perfect translation as the ambiguity is eliminated...
agree Bernhard Sulzer : im Sinne von "nichts davon zu sehen"
2 Tage 11 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I am choosing this, because it really did help me the most, being first. The fact that feststellen was omitted was irrelevant, since I know what feststellen means. The problem was how to put it together. Thanks to polyglot and the others too, for refining the idea. If polyglot had gotten there first, I probably would have chosen that answer."
+5
31 Min.

there is little sign or evidence of violence receding or being on the decline

this way
Peer comment(s):

agree writeaway : imo translates what the German actually says
11 Min.
agree Annett Kottek (X)
1 Stunde
agree Steffen Walter
3 Stunden
agree Helen Shiner : but I can't understand this being posted as a PRO question. @ Bernhard - nothing that a native speaker/translator should not be able to handle really.
8 Stunden
agree Bernhard Sulzer : @Helen: although the meaning might be clear, there are many ways to say it. Sometimes it takes a "pro" to render a great translation.:)
9 Stunden
Something went wrong...
-1
2 Stunden

. . . it is . . . hardly possible to detect any decline in the use of violence.

. . . it is hardly possible to detect any decline in the use of violence.
Peer comment(s):

disagree Harald Moelzer (medical-translator) : No sorry, 'kaum/hardly' does not refer to the possibility/ability but to the decrease/decline itself!!! See my explanation at 11 min
14 Stunden
Something went wrong...
-1
2 Stunden

hardlly possible to detect

. . . it is hardly possible to detect any decline in the use of violence.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-14 15:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

. . . it is hardly possible to detect any decline in the use of violence.

Apologies for 2 ells in hardly. I'm afraid it's hardly possible for me to write clearly today so I will now log out.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-02-15 10:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

This was a note based on my inability to type and not a translation comment
Peer comment(s):

disagree Harald Moelzer (medical-translator) : No sorry, 'kaum/hardly' does not refer to the possibility/ability but to the decrease/decline itself!!! See my explanation at 11 min
14 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search