Glossary entry

English term or phrase:

top survivor

French translation:

as de la survie

Added to glossary by mattranslate
Feb 14, 2010 17:00
14 yrs ago
English term

survivor

English to French Science Zoology
Bonjour,

je ne sais pas comment traduire le terme "survivor" qui revient très souvent dans mon texte. Il est employé pour parler d'animaux qui savent s'adapter à leur environnement et de ce fait, survivent très bien.

"we travel around the world and attempt to come face to face with the top survivors living on the planet."
Change log

Feb 19, 2010 09:39: mattranslate Created KOG entry

Proposed translations

+5
3 hrs
English term (edited): top survivor
Selected

as de la survie

survivor = animal doté d'un fort instinct de survie (ou qui a un un instinct de survie très développé).

Rien à voir avec rescapé ou survivant. Mais je suppose qu'il vous faut quelque chose de plus concis. Votre contexte semble être celui du reportage documentaire, ce qui autorise un certain type d'expressions ou de termes
A mon avis, il vous faudra peut-être deux (ou trois?) termes ou expressions à utiliser selon le co-texte?

Dans le cas présent (votre exemple), ma proposition concerne le seul exemple que vous avez fourni: "top survivors" --> "as de la survie

--> LES ALBATROS, AS DE LA SURVIE http://erpi.com/elm/13782.4528015498321802753.pdf
--> Les as de la survie : les animaux les plus malins. http://www.amazon.fr/As-survie-Collectif/dp/2745200143

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-14 21:24:20 GMT)
--------------------------------------------------

finalement, ce n'est pas qu'une question d'instinct (il y a certes cela), mais d'aptitudes (en général) à rester en vie, survivre dans des conditions difficiles (comme l'a d'ailleurs dit FX).

definitely: "as de la survie"
Peer comment(s):

agree SJLD : nice one
1 hr
Thanks!
agree GILLES MEUNIER
13 hrs
Merci!
agree mimi 254
17 hrs
Merci!
agree Sophie Gesbert
1 day 11 hrs
Merci!
agree Lionel_M (X)
1 day 15 hrs
Merci!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ok pour cette phrase."
6 mins

survivant

Mais si le texte parle d'un désastre prélalble, alors "rescapés"
Something went wrong...
14 mins

bonne espérance de survie

en parallèle a l'espérance de vie, j'imagine que l'on peut utiliser le terme "espérance de survie" dans ce cas précis.
Example sentence:

... les animaux ayant la meilleure espérance de survie de la planete.

Something went wrong...
19 mins

les animaux qui montrent le meilleur instinct de survie

"Comme le désert regorge d'animaux pouvant servir à cet tache, les Hassat ont ...... au meilleur instinct de survie et au sens du territoire plus prononcé. ..."
http://forum.warhammer-forum.com/index.php?showtopic=32024

Warhammer, but valid all the same ...
Peer comment(s):

neutral Lionel_M (X) : Pouquoi "instinct" FX ? //Mais ici rien ne parle d'instinct. C'est "l'évolution" qui décide de qui survivra à long terme IMHO, non l'instinct, sinon l'Homme aurait disparu depuis longtemps.
43 mins
"a survivor" c'est un animal qui a ce qu'il faut pour survivre dans des conditions difficiles, ici, pas un survivant
Something went wrong...
14 hrs

les animaux les plus forts, qui ont le meilleur instinct de survie

-
Something went wrong...
18 hrs

les champions de l'adaptation

(traduction proposée pour "top survivors", dans ce contexte seulement)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search