Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
rindossarsi
Inglese translation:
embay
Added to glossary by
Lucrezia Amedeo
Feb 19, 2010 18:53
14 yrs ago
Italiano term
rindossarsi
Da Italiano a Inglese
Altro
Navi, Navigazione a vela, Marittimo
From a description of sailing itinerary:
"Non esitiamo a *rindossarci* subito, poiché il mare diventerà, nel giro di 6 - 12 ore agitato.
I assume it refers to the sails, but I'm not sure whether to "reef" or to "furl" or something else is the appropriate term.
"Non esitiamo a *rindossarci* subito, poiché il mare diventerà, nel giro di 6 - 12 ore agitato.
I assume it refers to the sails, but I'm not sure whether to "reef" or to "furl" or something else is the appropriate term.
Proposed translations
(Inglese)
3 +1 | embay | Lucrezia Amedeo |
3 | redress ourselves | Jonathan LaRochelle |
3 | to find shelter | Enza Longo |
Change log
Feb 24, 2010 07:54: Lucrezia Amedeo Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 ora
Selected
embay
Penso che la parola sia ridossarsi e non riNdossarsi
Ridosso, Ridossato
al riparo dal vento o dal mare.
embay (v)
Definition: To shelter or take shelter in protected waters, such as a bay.
Ridosso, Ridossato
al riparo dal vento o dal mare.
embay (v)
Definition: To shelter or take shelter in protected waters, such as a bay.
Note from asker:
ah, l'errore ortografico, il peggior nemico del traduttore :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
6 min
redress ourselves
I'm assuming it means that they won't hesitate to redress (get dressed again with new clothes) themselves because of the inevitably rough seas.
24 min
to find shelter
Check the following link where rindossarci is used and hit the English flag for the translation.
Something went wrong...