Feb 21, 2010 10:53
14 yrs ago
немецкий term

полюс ветров

немецкий => русский Наука География
географический термин для 7-го класса

Discussion

Yaroslava Tymoshchuk Feb 21, 2010:
«Gefangen am Pol der Winde» В 1985 году была издана книга под таким названием.

RussGUS: Herold, Frank - Gefangen am Pol der Winde: Wissenschaft ...
Gefangen am Pol der Winde. Untertitel, Forschungsschiff "Michail Somow" auf Zwangsdrift in der Antarktis. Autor, Herold, Frank ...
www.slavistik-portal.de/.../russgus-db.html?...Pol-der-Wind...

Конечно, книга переводная и ссылка единственная. Но, она укрепляет моё личное представление о том, что фраза «полюс ветров» несёт в себе не столько научный, сколько некий образный смысл, который необходимо донести читателям перевода. Можно взять в кавычки, напр.: der sogenannte "Pol der Winde" / der sogenannte "Windpol".

Ну, а если подходить с научной точки зрения, то поддерживаю вариант, который ниже предложила Jutta "die windigsten Orte/Punkte der Welt".
Jutta Barth Feb 21, 2010:
vielleicht kommt man... ..hier nur mit einer Umschreibung weiter, z.B. "die windigsten Orte/Punkte der Welt"

http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,540479,00.h...
Yaroslava Tymoshchuk Feb 21, 2010:
bivi и erika Вы считаете, что "хиты" на русском языке более убедительны??? В большинстве из ***906*** закавыченных «хитов» буква в букву цитируется один и тот же текст. Исключением являются несколько ссылок иного содержания, в которых, кстати, уточняется следующее: «Хотя название это не является официальным, оно широко известно и пользуется признанием среди полярников — исследователей Антарктиды». То есть, термин этот и в русском языке является не официально признанным и широко употребляемым, а, скорее всего, узкоспециализированным.
bivi Feb 21, 2010:
meinen Namen könnten Sie dabei korrekt schreiben das mit dem Namen verstehe ich nicht, Sie heißen doch Erika Rubinstein? Wenn ich Ihren Namen bis jetzt falsch geschrieben habe, tut es mir leid und ich bitte DAFÜR um Entschuldigung. Ich heiße übrigens bivi, aber Sie können auch Bivi sagen, ist egal, nur nicht биви; wie manche PERSONEN. Das Wort "vierzig" schreibt man ja schließlich immer noch mit "V" :-)
erika rubinstein Feb 21, 2010:
@Bivi Ich bestehe darauf, dass Sie mich nicht ständig angreifen, nur weil ich ein berechtigtes Kommentar zu Ihrer Antwort gemacht habe. Und meinen Namen könnten Sie dabei auch korrekt schreiben!
stasbetman Feb 21, 2010:
не сразу обратил внимание это не словарь, это эссе Иветты Герасимчук, так что источник не авторитетный, собственно, вообще не источник
stasbetman Feb 21, 2010:
HTH может кому-то поможет английский вариант, я пока немецкого эквивалента не нашел
WINDCITY ("country of winds," "pole of winds," "corner of winds") -- a common term for regions where winds are forceful and frequent, or regions where winds come from, virtually all corners of the world have their own W. An example of W. is the Valley of Winds in north-western China, the summit of Mt. Everest, called the "goddess of the winds," virtually all of Patagonia ("a country of storms"), the Prince Christian fjord in Greenland, the capital of Namibia -- the city of Windhoek ("corner of winds"), etc.
DICTIONARY OF WINDS http://www.chronos.msu.ru/EREPORTS/gerasimchuk_dictionary.ht...

Proposed translations

+2
3 час
Selected

Windpol

books.google.de даёт много примеров в специализированной литературе на немецком и английском языке:

Buchsuche-Ergebnisseite

Meteorologische Rundschau, Band 1-2‎ - Seite 250
Meteorologische Gesellschaft - 1947
Die grönländische glaziale Antizyklone ist der einzige, das ganze Jahr hindurch wirksame Windpol unseres Planeten, ...
http://books.google.de/books?um=1&ei=OzeBS_28GIfWmgPy-oT8Bg&...

Full text of "Die Fortschritte der Physik"
Mühbt bezeichnet sehr treffend den asiatischen Kältepol als Windpol;
*) In Bezug auf nähere Begründung und Darstellung muss ver-
wiesen werden auf „Beiträge zur Geo-Physik" 1863. Ueber die Existenz von zwei Windpolen auf der nördlichen Hemisphäre u. s. w.
www.archive.org/.../untersuchungenb00mhgoog_djvu.txt

Supplement zur klimatographischen Übersicht der Erde: mit einem Appendix ...‎ - Seite 308 Adolf Mühry - 1865 - 320 Seiten
Die Winde zeigen auch hier, wie die je zwei Passate strahlenförmig den Kälte-Pol (und zugleich Barometer- und Wind -Pol)*) umkreisen,

The Living age, Band 335‎ - Seite 11 Eliakim Littell - 1929
Wochenschrift für Astronomie, Meteorologie und Geographie‎ - Seite 286 1864
… Strömen der Atmosphäre, welche nach unserer Vorstellung ihren Wind-Pol in der Mitte Nord-Asiens haben, diesen strahlenförmig umkreisen und nun ...

As implied in the discussion some paragraphs back, the Wind Pole, or centre of wind distribution, lies at or near the South Pole in the Antarctic; ...

Popular Science - Mai 1931 - 146 Seiten - Zeitschrift
The wind pole, or point at which most of the bitter winter winds of the northern hemisphere originate, is believed to be in Greenland. ...
http://books.google.de/books?um=1&ei=OzeBS_28GIfWmgPy-oT8Bg&...


--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2010-02-21 15:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

Вторая ссылка почему-то не работает, повторяю ещё раз:
http://www.archive.org/stream/untersuchungenb00mhgoog#page/n...
Peer comment(s):

agree stasbetman : на самом деле "полюс ветров" тоже не самое популярное сочетание, но, тем не менее, его значение понятно. думаю, что значение Windpol, как и wind pole в английском (редко встречающееся), также будут понятны
13 мин
Спасибо!
agree Larissa Ershova
1 час
Спасибо!
neutral erika rubinstein : Ссылок практически нет. Неубедительно.
1 час
neutral bivi : это редкий случай, но моё мнение схоже с мнением Эрики. Сравните кол-во хитов для "полюса ветров" на русском и для "Windpol" на немецком, которые имели хоть какое-нибудь отношение к географии
2 час
neutral Jutta Barth : Was mich bei der Suche stutzig gemacht hat (ist ja nicht so, dass man auf "Windpol" nicht selbst kommt ;-)) die Verweise sind von Anno Tobak, der frischeste ist von 1947
2 час
Na ja, stimmt schon, Jutta. Der Begriff sollte aus der gleichen Zeit in beide Sprachen kommen. Im Russischen ist er in dem Sinne gebräuchlich geblieben, im Deutschen dagegen veraltet. Ansonsten s. Diskussion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
16 мин

höchste Windgeschwindigkeit

...
Peer comment(s):

disagree stasbetman : извините, но нет Полюс ветров - район высокой повторяемости сильных ветров и штормов. А Ваш термин есть в Вики http://de.wikipedia.org/wiki/Windgeschwindigkeit и это не оно
4 мин
neutral bivi : Sie verfallen in Ihre alte Verhaltensweise, bleiben sie cool und etwas toleranter. Ich dachte, das hätten wir ausgiebig ausdiskutiert. Habe die Ehre
25 мин
Sie haben eine falsche Antwort gegeben. Das ist alles. Kein Grund, mich persönlich anzugreifen.
Something went wrong...
-1
14 мин

Windrose

роза ветров?

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2010-02-21 11:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

название это не является официальным, оно широко известно и пользуется признанием среди полярников — исследователей Антарктиды
in Frage kommen zwei Punkte:
ein Punkt am Adélieland (Земля Адели) oder am Marie-Byrd-Land (auch bekannt als Byrd-Land)

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2010-02-21 11:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

+ Земля Мэри Бэрд
Note from asker:
нет это не роза ветров, это район повторяемости сильных ветров
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Das ist ein anderer Begriff.
2 мин
Erika, wachen Sie bitte auf (oder machen Sie die Augen auf) und schauen Sie sich meine Sicherheitsstufe an und das Fragezeichen nach meinem Vorschlag. Ansonsten, vielen Dank und guten Tag!
neutral stasbetman : с Эрикой, мимо http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=1f113251-519f-4551-ac... (минусовать уже дальше некуда:))
7 мин
s.o. Danke!
Something went wrong...
56 мин

Windsystem

Habe die Weisheit hier auch nicht mit Löffeln gefressen, aber ich denke, es handelt sich um Windsysteme (passt zu Erdkunde 7. Klasse).
Anbei noch zwei Links

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-02-21 11:50:25 GMT)
--------------------------------------------------

Hier nochmals der erste Link:
http://www.klett.de/sixcms/list.php?page=infothek_artikel&ex... / Gymnasium&artikel_id=107874&inhalt=kss_klett01.c.360490.de
Peer comment(s):

neutral bivi : Oh, oh, Sie trauen sich was! Jetzt kommt aber die Fr. Rubenstein mit erhobenem Fingerchen!
8 мин
Huch, jetzt krieg ich aber Angst ;-) Aber eigentlich kam ich auf diese Antwort auch erst durch den Kommentar des Askers und die Suchergebnisse zu Windpol fand ich nicht schlüssig.
Something went wrong...
1 час

Wind- oder Sturmgegend

Ни одного авторитетного источника не нашла.
Но в гугле такие варианты встречаются наиболее часто.
Был еще вариант:
Sturmzone
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search