Feb 22, 2010 20:50
14 yrs ago
Russian term
честно
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
From the following sentence: Я честно прошел мимо казино, патриархально поклонился родному филфаку
What does it mean in this context?
What does it mean in this context?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
17 hrs
Selected
righteously
I walked righteously past the casino ...
My first thought was "upstandingly" (with the idea of probity, rectitude), but "walked upstandingly" doesn't sound quite right.
"Self-righteously" would be overstating it; "righteously" is perhaps still overstating it ...
Still, it's an interesting question.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2010-02-24 08:44:36 GMT)
--------------------------------------------------
"walked manfully past" - this expresses resolve and resistance to temptation.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2010-02-25 07:12:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
This has been a very interesting discussion. Just now I was wondering whether a change of verb ("walked" to "strode") would help to convey the nuance (whatever nuance the author intended) of the word честно.
It's given us plenty to think about!
My first thought was "upstandingly" (with the idea of probity, rectitude), but "walked upstandingly" doesn't sound quite right.
"Self-righteously" would be overstating it; "righteously" is perhaps still overstating it ...
Still, it's an interesting question.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2010-02-24 08:44:36 GMT)
--------------------------------------------------
"walked manfully past" - this expresses resolve and resistance to temptation.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2010-02-25 07:12:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
This has been a very interesting discussion. Just now I was wondering whether a change of verb ("walked" to "strode") would help to convey the nuance (whatever nuance the author intended) of the word честно.
It's given us plenty to think about!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "After changing my mind too many times I have finally gone with righteously...for now! thank you!"
+1
12 mins
in decent way
In this case, the word "честно" is used to emphasise the person's proper behavior - that he could enter the casino, but he was proper enough to pass by.
Peer comment(s):
agree |
Victor Zagria
: in A decent way?
15 mins
|
yes, sure, sorry
|
|
neutral |
zmejka
: decently would perhaps fit better here
21 mins
|
31 mins
he's making a point of passing the casino and not going inside
it's just something you say when you want to point out that you were doing something properly, as if making an excuse: i passed the casino, honestly, and i then bowed hello to my faculty building
say, a person was told to remain silent even if people start to insult him
he could say: меня оскорбляли, но я честно молчал в ответ
say, a person was told to remain silent even if people start to insult him
he could say: меня оскорбляли, но я честно молчал в ответ
+5
21 mins
I resisted the urge to...
As an option
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-02-22 21:24:46 GMT)
--------------------------------------------------
It took all of my integrity to...
My integrity was put to a test when...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-02-22 21:24:46 GMT)
--------------------------------------------------
It took all of my integrity to...
My integrity was put to a test when...
Peer comment(s):
agree |
Natalie
5 mins
|
Thank you, Natasha
|
|
agree |
Oleksiy Markunin
9 mins
|
Thank you
|
|
neutral |
zmejka
: he's not really saying he had a hard time not entering the casino
14 mins
|
You're right that I'm making an assumption... call it a hunch... The urge could be external as opposed to internal.
|
|
agree |
Tatiana Lammers
: or resisted the temptation
1 hr
|
agree |
Jim Tucker (X)
: Very good. The adverb-for-adverb solution doesn't work so well here, judging from the raft of suggestions I see.
9 hrs
|
agree |
Radwan Rahman
12 hrs
|
1 hr
untouched
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-22 22:04:57 GMT)
--------------------------------------------------
dispensed to that sort of civility
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-22 22:04:57 GMT)
--------------------------------------------------
dispensed to that sort of civility
1 hr
by choice
intentionally
+1
3 hrs
virtuously
Going into the casino would be bad; bowing to his alma mater is good. It's a nice ironic touch.
Example sentence:
I passed virtuously by the casino, and made a patriotic bow...
Peer comment(s):
agree |
Victor Zagria
: 'virtuously' sounds great to me.. 'took an archaic bow' would do nicely, too..imho
19 hrs
|
22 hrs
with all due respect
This may also mean that the guy felt obliged to do it or he had to do it, for reasons unknown.
Here's another example: Начальник критиковал его работу, но он честно вытерпел до самого конца (The boss was criticizing his work, but he managed, with all due respect to him, to wait/endure till the very end).
More context would be good. Otherwise, it's all guesswork.
Here's another example: Начальник критиковал его работу, но он честно вытерпел до самого конца (The boss was criticizing his work, but he managed, with all due respect to him, to wait/endure till the very end).
More context would be good. Otherwise, it's all guesswork.
Peer comment(s):
agree |
svetlana cosquéric
1 hr
|
disagree |
Jim Tucker (X)
: Generally only of people. (Also generally *concessive*: "With all due respect, Mr. President--you are wrong!" The example you give would be better translated "out of respect to him.")//My comment relates only to the En, which won't really fly.
14 hrs
|
Dear Jim, like I said, more context would help. It's only one of a few possible "interpretations," and I don't claim (or think) this is what the author meant in his book/story. If you speak Russian, we can discuss this further either here or privately.
|
+1
1 day 1 hr
Upright man that I am, I walked right by...
One more variant to consider.
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kropotov
: Interesting suggestion!
14 hrs
|
Thanks, Mikhail. I take that as high praise (coming from you).
|
11 hrs
chastely
"intactedly", that is, without succumbing to the temptation to come in and gamble.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-02-23 23:11:38 GMT)
--------------------------------------------------
you can also used "honourably": just came to my mind; I think it's a good alternative
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-02-23 23:11:38 GMT)
--------------------------------------------------
you can also used "honourably": just came to my mind; I think it's a good alternative
Discussion
There's nothing in the passage that would suggest anything that has to do with "honesty," "obligations" or "temptations" that he resisted. Just a curious use of the word which lost some of its meanings in Russian, but preserved them in Ukrainian and Belorussian.
Generally, the chapter is difficult to read because of its style. I'd get tired after reading a few pages.
Thanks for all the different meanings of честно here. I am finding it hard to decide on the best one! For more context it is from the book 'Paranoia' by Victor Martinovich which you can get online - it's not far into the first few pages of часть первая. From what you have all mentioned here I like 'righteously' but I also think that in the context of the book Alexander could be on the right track with 'with all due respect', any suggestions?