Mar 3, 2010 18:56
14 yrs ago
5 viewers *
Hungarian term

tárgy hó

Hungarian to English Bus/Financial Human Resources Compensation
(a dolgozó) a tárgy hónapra vonatkozó ciklusban legalább 10 munkanapot nem tölt ténylegesen munkavégzéssel...

Discussion

Ildiko Santana Mar 4, 2010:
kyanzes: gombnyomásos ellenkezésemet visszavonom mert sportszerűtlennek érzem. Ketten két különböző választ javasoltunk, ebből logikusan következik, hogy nem értünk egyet, indokolatlan volt azzal a csúnya pirosbetűs szóval megtámogatnom. :) Fenntartom viszont a véleményemet, hogy a "the month" kevés, mert nincs benne a "tárgy", a "given month" pedig az esetek 99%-ában magyarul így helyes: "adott hó(nap)". Abban egyetértünk, hogy az "each" esetenként jelenheti azt is, hogy "minden", de mivel ez is igen elterjedt angol nyelven írt anyagokban (nem fordításokban), hát gondoltam, hozzácsapom ezt is. Kérlek, nézd el nekem korábbi gombnyomásomat.. Szakmai tisztelettel üdvözöllek.

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

the month v. given month

Szerintem vagy "the month" vagy pedig "the given month".
Note from asker:
Köszönöm!
Peer comment(s):

agree Katalin Szilárd
5 mins
agree Dóra Keresztiné Kövér : Én a givenre szavazok.
1 hr
agree szakkriszta : any given month esetleg, ha szerződésről volna szó
17 hrs
agree Tradeuro Language Services
22 hrs
agree Iosif JUHASZ
23 hrs
agree hollowman2
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins

each month, current month, relevant month, reference month..

Nincs rá aranyszabály, fordítása a szövegkörnyezet függvényében sokféle lehet, pl.:
"each month" vagy "current month" vagy "relevant month" vagy "reference month" stb.. Ebben a konkrét szövegben én így írnám:
"... not less than 10 days during each month of the relevant period"

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2010-03-03 19:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Hát akkor még egy-két példa és ötlet, hogy legyen miből válogatni. :)
- "the month concerned": ...amelyekre a tárgyhó kezdetén tárolási szerződések vonatkoznak. covered by storage contracts at the beginning of the month concerned.
- "each month": ...a hónap huszonötödik napját megelőző két hét a tárgyhó elsejétől tizenötödikéig terjedő időszakot jelenti. the fortnight preceding the twenty-fifth of each month means the period from the first to the fifteenth of each month.
- "the month in question": ...a kérelmeknek tartalmazniuk kell különösen a tárgyhóban eladott mennyiségek adatait eladási ár szerinti bontásban. The applications shall include in particular details of the quantities sold during the month in question, broken down by selling price.
- "reference month": Az (1) bekezdés ellenére Németország felhatalmazást kap arra, hogy 1991-ig elhalassza a korábbi Német Demokratikus Köztársaság területét érintő havi statisztikák elkészítését, és a (4) bekezdéstől eltérően a tárgyhót követően legkésőbb 10 héttel elhalassza az 1991. évi eredmények továbbítását. Nothwithstanding paragraph 1, Germany is authorized to delay the production of monthly statistics relating to the territory of the former German Democratic Republic until 1991 and, by way of derogation from paragraph 4, to delay the transmission of the results for 1991 until not later than 10 weeks following the reference month.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2010-03-03 19:52:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ebben az EU rendelkezésben pedig mind az "each", mind a "current" szerepel:
"A tagállamok legkésőbb minden hónap ötödik napjáig értesítik a Bizottságot e cikknek megfelelően az előző hónap tizenhatodik napja és a hónap vége között nyújtott visszatérítések összegéről, és legkésőbb minden hónap huszadik napjáig az e cikknek megfelelően a tárgy hónap első és tizenötödik napja között nyújtott visszatérítések összegeiről.
Member States shall notify the Commission no later than the fifth day of each month of the amounts of the refunds granted pursuant to this Article from the sixteenth day to the end of the previous month, and no later than the twentieth day of each month of the amounts of the refunds granted pursuant to this Article from the first to the fifteenth day of the current month.
Note from asker:
Igen, ez a bajom nekem is, hogy nem tudom, melyik lenne a legjobb... Köszönöm!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search