Mar 12, 2010 18:34
14 yrs ago
English term

Proposed translations

9 mins
Selected

это вызвало ажиотаж в прессе

не более чем один из многочисленных возможных вариантов. Вот еще:

событие дало пищу для множества толков в прессе
газеты вожделенно набросились на это событие

ну и т.д.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

газеты смаковали (это событие)

Something went wrong...
19 mins

иметь успех

ABBYlingvo says...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-03-12 18:58:14 GMT)
--------------------------------------------------

большой успех
Example sentence:

The newspaper had a field day with the scandal. — Благодаря скандалу газета имела невероятный успех.

Something went wrong...
38 mins

пресса вовсю трубила

в газетах вовсю трубили
Something went wrong...
42 mins

Газетчики подняли шумиху вокруг этого события

или просто: "Газетчики подняли шумиху вокруг этого"
или:
" В прессе подняли шумиху вокруг этого события".

шумиха- ( разг., неодобр.) - оживленные толки по поводу чего-л ( например определенного события, обычно с целью привлечь особенное внимание к чему-н. или отвлечь внимание от чего-н. другого, более существенного).
Ожегов С. И. Словарь русского языка.
Something went wrong...
+2
51 mins

Газетчики были в ударе

СМИ ликовали:
День выдался урожайный для репортеров
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : урожайный день для прессы - это хорошо.:-)
4 hrs
Спасибо, Анжела!
agree Inna Katashova
6 days
Спасибо, Инна!
Something went wrong...
1 hr

выпал счастливый случай, необыкновенная удача

выпал счастливый случай, необыкновенная удача
Something went wrong...
1 hr

упиваться

испытывать невероятное удовольствие, - в особенности от возможности критиковать...
Something went wrong...
+1
2 hrs

Это был звездный час для прессы

...
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
1 hr
Спасибо, Анжела!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search