Apr 2, 2010 11:57
14 yrs ago
French term
Gosnay
French to Russian
Other
Geography
Нас. пункт во Франции
Proposed translations
(Russian)
3 +8 | Гоне | Vitaliy Dzivoronyuk |
5 +1 | Гоне | Anna Kuzovkova |
4 -1 | Госней | Andriy Bublikov |
References
гоне | igor musiyuk |
Даю справочку | Viktor Nikolaev |
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
Гоне
Peer comment(s):
agree |
igor musiyuk
13 mins
|
Спасибо, Игорь!
|
|
agree |
Kévin Bacquet
: Проверил на Google Планета земля. Не за что чувак!!!
1 day 21 hrs
|
Merci Monsieur Bacquet ! :)
|
|
agree |
Viktor Nikolaev
2 days 1 hr
|
Спасибо, Виктор!
|
|
agree |
Sergey Kudryashov
2 days 3 hrs
|
Спасибо, Сергей!
|
|
agree |
Anna Kuzovkova
: http://ma-tvideo.france2.fr/video/iLyROoafYaeu.html
2 days 4 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
Lilia Delalande
2 days 4 hrs
|
Спасибо, Лилия!
|
|
agree |
svetlana cosquéric
2 days 7 hrs
|
agree |
yanadeni (X)
3 days 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
-1
1 day 4 hrs
Госней
Согласно правилам транскрипции, должно быть Госней.
Французско-русская практическая транскрипция (Википедия)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая...
g - перед a, o, u, согласными (кроме n) и на конце слова g г Auguste Огюст
o, ô - о Rhône Рона
s - кроме конечной позиции с Serge Серж
s - между гласными (в том числе перед немым e) з Lavoisier Лавуазье
s - в конце слова после согласных или немого e не передаётся Jacques Жак Tours Тур
n - н Léon Леон
ay - в начале слова и после гласной ɛ э Aymé Эме
ay - после согласной ɛ е Du Bellay Дю Белле
ay - перед согласной в конце слова ɛi еи Pays de Bray Пеи-де-Бре
Несколько ссылок:
http://www.iglobe.ru/hotels/europe/france/gosnay/
http://catalogue.horse21.ru/france hotels/gosnay hotels/la c...
http://www.komandirovka.ru/cities/gosnay/
http://catalogue.horse21.ru/france cities/Let_G
http://www.komandirovka.ru/countries/region.php?ID=290500
Французско-русская практическая транскрипция (Википедия)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая...
g - перед a, o, u, согласными (кроме n) и на конце слова g г Auguste Огюст
o, ô - о Rhône Рона
s - кроме конечной позиции с Serge Серж
s - между гласными (в том числе перед немым e) з Lavoisier Лавуазье
s - в конце слова после согласных или немого e не передаётся Jacques Жак Tours Тур
n - н Léon Леон
ay - в начале слова и после гласной ɛ э Aymé Эме
ay - после согласной ɛ е Du Bellay Дю Белле
ay - перед согласной в конце слова ɛi еи Pays de Bray Пеи-де-Бре
Несколько ссылок:
http://www.iglobe.ru/hotels/europe/france/gosnay/
http://catalogue.horse21.ru/france hotels/gosnay hotels/la c...
http://www.komandirovka.ru/cities/gosnay/
http://catalogue.horse21.ru/france cities/Let_G
http://www.komandirovka.ru/countries/region.php?ID=290500
Peer comment(s):
disagree |
Lilia Delalande
: Да,согласно русской транскрипции,но произносят то французы,да ещё могут быть местные особенности-p.ex. Rosny-sous-Bois произносится *Рони...*,Mesnil-Amelot будет *Менил-Амело*-есть ошибки на страницах ссылок,поэтому не вызывает доверия и *Госней*
4 hrs
|
neutral |
Vitaliy Dzivoronyuk
: Правила русской транскрипции часто неприменимы к названиям, особенно когда они произносятся согласно сложившейся традиции. В этом случае буква S не читается (напр., Lesquin - Лекен). Ну а окончания "-ей" вы точно не встретите ни в одном французском слове.
16 hrs
|
+1
2 days 1 hr
Гоне
Посмотрите на рекламный ролик отеля в Гоне: в самом конце произносится название.
Peer comment(s):
neutral |
Vitaliy Dzivoronyuk
: Этот ответ уже был дан ранее.
9 mins
|
agree |
Andriy Bublikov
: Спасибо, ваша ссылка для меня является весомым аргументом.
1 day 17 hrs
|
Reference comments
16 mins
2 days 1 hr
Reference:
Даю справочку
из словаря-справочника Р.А. Лидина, стр. 261
sn --> н *8: Dumesnil/Дюмениль, Plisnier/Плинье, Quesnel/Кенель, Desny/Дени
______
*8 Иное чтение --> сн (Desnos/Деснос) устанавливается по словарям. В сомнительных случаях -sn --> н.
sn --> н *8: Dumesnil/Дюмениль, Plisnier/Плинье, Quesnel/Кенель, Desny/Дени
______
*8 Иное чтение --> сн (Desnos/Деснос) устанавливается по словарям. В сомнительных случаях -sn --> н.
Discussion
-я вам привела только некоторые примеры ,когда S не произносится ,она стоит в такой же позиции ,что и в Gosnay;
-http://catalogue.horse21.ru/france cities/Let_G-на этой странице мне бросилась в глаза ошибка в названии Mesnil-Amelot, Mesnil произносится без S-более подробно я не выверяла;
-сожалею,но для меня не все источники интернета являются истиной в последней инстанции;
-вариант *Гоне* к которому я больше склоняюсь,уже дан-чтобы иметь 100% уверенность стоит позвонить в мэрию этого самого Gosney
Светлого Воскресенья Вам,Андрей!
Лилия, будьте добры сформулируйте, пожалуйста точнее, с чем вы согласны, а с чем нет.
1) Аргументируйте ваше несогласие, пожалуйста, поточнее, «есть ошибки на страницах ссылок, поэтому не вызывает доверия и *Госней*» это не аргумент, какие ошибки, на каких страницах, каких именно ссылок? Почему вы считаете это ошибками? (Это ссылки на существующие источники, которыми пользуются люди).
2) Варианты действительно могут быть разными, для этого и существуют правила транскрипции, неужели они ничего не стоят?
3) Автору вопроса нужен ответ, а не дискуссия. Предложите свой вариант.
Буду признателен за аргументированные ответы на вопросы, поставленные выше, и предложенный вами вариант ответа.
С уважением, Андрей