Glossary entry

English term or phrase:

secondhand stoke

English answer:

play on words: second-hand marijuana smoke/smoking

Added to glossary by Ildiko Santana
Apr 6, 2010 23:03
14 yrs ago
English term

secondhand stoke

English Other Other
The Cleopatra Sex Shop, the window display of which consists of a menagerie of large and alarmingly lifelike dildos, is only one block from the Pakistan Islamic Center. At one point, I catch a whiff of marijuana, the fragrant aroma of Dutch tolerance: secondhand stoke.

What does "secondhand stoke" mean? Or, is it a typo? Should it be "secondhand smoke"?

Thank you in advance for your enlightening replies/comments.
Change log

Apr 13, 2010 05:57: Ildiko Santana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/57515">Mohamad Rudi Atmoko's</a> old entry - "secondhand stoke"" to ""play on words: second-hand marijuana smoke/smoking""

Responses

+8
12 mins
Selected

play on words: second-hand marijuana smoke/smoking

"Stoke" as well as "toke" : slang for smoking marijuana (weed, mary jane, herb, etc), so it is a play on words. (The verb "stoke" in slang can also mean enthusiastic, excited about something, so when you hear, "I'm stoked!" can mean both a sign of excitement or being high... that is, being under the influence of the drug. To be "toked" simply means high.) Here, it's a noun, "stoke" - the crafty combination of "smoke" and "toke."

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-04-06 23:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

"Dutch tolerance" is a reference to the well-known fact that marijuana smoking is not considered punishable illegal drug use in the Netherlands as opposed to the majority of the European countries and the US (where it is about to be legalized BTW, so it can be taxed).
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
1 min
Thank you Jack.
agree Mark Nathan : perhaps "a secondhand toke" would read better// For me, the play on words does not work very well; my reaction was, that's either a misprint or slightly too clever - kind of spoils the flow of the text (which I found very entertaining - you can google it)
14 mins
Thanks Mark ((That would defeat the purpose, don't you think?))
agree Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães : Perfect. Smoke/stoke/toke.
50 mins
Thank you!
agree British Diana : BTW the "Dutch" tolerance can be found in other ex-puritan countries, too, such as Switzerland
6 hrs
Thank you
agree Colin Ryan (X)
7 hrs
Thank you
agree kmtext
7 hrs
Thank you
agree Rolf Keiser
8 hrs
Thank you
agree Phong Le
10 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot for your help :) Very enlightening!"
-2
4 mins

smoke

It is a typo for second hand smoke coming from the whiff of marijuana.

Peer comment(s):

disagree British Diana : I think the meaning "stoke" is deliberate
6 hrs
disagree Colin Ryan (X) : agree w British Diana
7 hrs
Something went wrong...
+4
9 mins

a joke or a pun on stoke/smoke

I had a vague memory of this, and found the following:

http://www.answers.com/topic/stoked

adj. Slang
1.Exhilarated or excited.
2.Being or feeling high or intoxicated, especially from a drug.



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-04-06 23:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

from the same web site:

adjective

Feeling a very strong emotion: atingle, excited, fired up, thrilled, worked up. Informal psyched. Slang turned-on. See excite/bore/interest.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-04-06 23:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

So your speaker got stoked (high from marijuana) even though he didn't plan to do so, by inhaling second hand smoke which gave him a second hand stoke.
Peer comment(s):

agree Mark Nathan
13 mins
agree Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
53 mins
agree Polangmar
58 mins
agree definitions
10 hrs
Something went wrong...
1 day 23 hrs

"fuel" bought in Amsterdam in order to resell

Yes, it's a pun. "Stoke" is a solid fuel (like coal or wood) suitable for chimneys.
Marijuana lovers like to call their favourite "weed" this way. It's very much connected to expression "to smoke like a chimney" - to smoke a lot (of cigarettes, joints).
Something went wrong...

Reference comments

53 mins
Reference:

a cigarette

stoke can also mean a cigarette
see http://www.urbandictionary.com/define.php?term=stoke
Peer comments on this reference comment:

neutral Ildiko Santana : In this context it is definitely not a cigarette, since he catches "a whiff of marijuana." If it resembles a cigarette but is rolled with marijuana, it is called a joint. If it is a joint that is rolled with some tobacco in it, it is called a spliff.
22 mins
I wasn't suggesting cigarette as an answer in this context, I was merely providing additional information for the asker
agree British Diana
5 hrs
thank you Diana
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search