Glossary entry

Russian term or phrase:

в случае возникновения требований, претензий и/или исков со стороны третьих лиц

English translation:

in the event of third party claims, complaints, or lawsuits

Added to glossary by Alexander Palatash
May 1, 2010 12:06
14 yrs ago
3 viewers *
Russian term

в случае возникновения требований, претензий и/или исков со стороны третьих лиц

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
This is a phrase from a contract on film production between a producer and a film studio.
Change log

May 2, 2010 16:35: Alexander Palatash Created KOG entry

Discussion

Vladimir Morozov May 1, 2010:
To Asker Natalia, ну хотя бы ПОЛНОЕ предложение надо давать! А лучше ещё парочку с обеих сторон. Уж сколько раз говорили про важность контекста...

Proposed translations

+6
9 mins
Selected

in the event of third parties' claims, complaints, or lawsuits

Примерно так.
Peer comment(s):

agree Olga Cartlidge : in the event of claims, complaints or lawsuits filed by third parties ( would probably sound better with a verb in - between)
1 hr
Спасибо, Ольга!
agree Vladimir Morozov : in the event of ANY claims, suits, actions or demands [made] by any third party
2 hrs
Спасибо, Владимир!
agree Judith Hehir : in the event of third party... (no need for possessive, по-моему)
3 hrs
Спасибо, Джудит!
agree Igor Blinov
4 hrs
Спасибо, Игорь!
agree Nick Golensky
5 hrs
Thank you Nick!
agree Halyna Smakal
22 hrs
Спасибо, Галина!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Александр!"
16 mins

shall the third parties make demands, put in claims and/or bring actions

-
Peer comment(s):

neutral Vladimir Morozov : SHOULD, not 'shall'
2 hrs
neutral Olga Cartlidge : should
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search