This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 11, 2010 11:15
14 yrs ago
31 viewers *
Spanish term

Fundamentos de Derecho

Spanish to German Law/Patents Law (general) Scheidungsurteil
Hallo! Ich muss ein spanisches Scheidungsurteil vom Spanischen ins Deutsche übersetzen. Es sind 5 volle Seiten, von denen das eigentliche Urteil nur einen kleinen Teil ausmacht. Hat jemand einen Hinweis, ob man im Internet Textgrundlagen für die anderen Teile findet (z.B. bereits übersetzte Urteile, und vor allem einen deutschen Text, der dem allgemeinen Teil "Fundamentos de Derecho" entspricht.) Vielen Dank.

Discussion

Werner Walther May 11, 2010:
Ich will Dir nicht zu nahe treten ... .. aber ich vermute, dass auch die 3 Seiten individuell zusammengestellt sind und nicht einfach Fotokopien eines einzelnen Kommentars sind. Ich kann da wirklich nur zu einer individuellen Wort-zu-Wort-Übersetzung raten. Dass diese sehr schwer sein kann und eine profunde Kenntnis beider Rechtssysteme und vor allem genaue Wege der Übertragung der spanischen Rechtssituation in die deutsche Rechtswirklichkeit voraussetzt, will ich nicht bestreiten. Ich bin übrigens gerade gestern von zwei Ladies hier in diesem Forum richtig gemobbt worden, weil ich "zu ausführlich" auf derartige m.E. wichtige Unterschiede eingegangen bin. Also: 5 Seiten übersetzen - 5 Seiten berechnen, aber letztlich mit 90% Zuschlag, weil das spanische Urteil auf Deutsch zu rekonstruieren ist.

Proposed translations

+2
37 mins

Entscheidungsgründe

In Urteilen wird meist der Beriff "Entscheidungsgründe" benutzt.
346 Google Einträge unter der Angabe beider Begriffe, einschliesslich Fachwörterbüchern und EU Dokumenten
Peer comment(s):

neutral Werner Walther : Es geht m.E. um die (spanischen) Inhalte, nicht nur um den Begriff.
4 hrs
agree Karlo Heppner : Auch wenn Conny nicht danach gesucht hat, der richtige Begriff. ;-)
12 hrs
agree Christiane Brüggemann
1 day 19 hrs
Something went wrong...
+3
13 mins

Rechtsgrundlagen

Ich habe in Google "Rechtsgrundlagen Scheidungsurteil" eingegeben. Dabei ist u.a. Folgendes rausgekommen:

#
Ehe und Scheidung
- [ Traducir esta página ]
Ehescheidungsrecht [Image] Rechtsgrundlagen: § 1564 ff. BGB [Image] Vorgehen bei Trennung und Scheidung [Image] Entscheidungen und Urteile ...
www.rechtspraxis.de/scheidung.html - En caché - Similares
#
Erlangen - Portal der Stadt Erlangen - Einbürgerung ...
- [ Traducir esta página ]
Einbürgerung - Rechtsgrundlagen und Voraussetzungen Text vorlesen ... Heiratsurkunde(n) und Scheidungsurteil(e) mit anerkannter Übersetzung und ggf. ...
www.erlangen.de/desktopdefault.aspx/tabid-234/87_read-3099/ - Similares
# [PDF]
Die Folgen einer Scheidung für die berufliche Vorsorge
- [ Traducir esta página ]
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
Klares Scheidungsurteil. 6.3. Wohneigentum und Vorbezug. 6.4. Notwendige Informationen und Unterlagen. 7. Rechtsgrundlagen. Inhaltsverzeichnis ...
www.publica.ch/platform/content/.../Scheidungsbroschüre_d.p... - Similares
#
Landesarchiv Baden Württemberg - Scheidungsurteile
- [ Traducir esta página ]
Rechtsgrundlagen und Formulare · Öffnungszeiten · Präsentationen und Inventare ... wenn das Aktenzeichen des Scheidungsurteils nicht bekannt ist: ...
www.landesarchiv-bw.de › ... › Erste Zugänge - En caché - Similares
#
Trennung und Scheidung - BMWFJ
- [ Traducir esta página ]
27. Nov. 2009 ... Gewalt · Publikationen und Studien · Rechtsgrundlagen ... Trennung und Scheidung. Vater mit Kind auf den Schulern, Trennungslinie, ...
www.bmwfj.gv.at/.../TRENNUNGUNDSCHEIDUNG/.../default.aspx - En caché

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-05-11 12:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ich dachte,das würdest du v.a. im ersten Link der Kanzlei finden. Ist aber nicht der Fall. Da kann ich leider auch nicht weiterhelfen.
Note from asker:
Ich hatte eigentlich eher nach einer Übersetzung bzw. Übertragung eines spanischen Scheidungsurteils ins Deutsche gesucht (vor allem des allgemeinen Teils Rechtsgrundlagen, der schon allein 3 Seiten des Urteils beinhaltet) und nicht nach der Übersetzung des begriffs "fundamentos de derecho". Sorry, falls das falsch verstanden wurde.
Peer comment(s):

agree Christin Kleinhenz
8 mins
agree Sabine Reichert
14 mins
neutral Werner Walther : Das sind die Rechtsgrundlagen in Deutschland, es geht aber inhaltlich um Spanien - also es wird eine Übersetzung spanischer Rechtsgrundlagen benötigt. Ein Kochbuch oder auch ein Anatomieatlas haben die gleichen Inhalte, aber nicht die Rechtsgrundlagen.
4 hrs
agree Anna Kropp
5 days
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Rechtsgrundlagen Spanisches Familienrecht

... bitte mal anwählen, hilft vielleicht ein bisschen.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2010-05-11 16:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ein weiterer Link über spanische FamR: http://www.ra-becker.de/535997972d0a59b03/535997984f0e8930d/...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search