Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
criar um clima de aproximação
French translation:
instaurer un climat de confiance
Added to glossary by
Martine COTTARD
May 24, 2010 09:32
13 yrs ago
Portuguese term
criar um clima de aproximação
Portuguese to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Contrat
As partes comprometem-se a **criar um clima de aproximação**, visando estabelecer as bases de entendimento......
Je suis à court d'idées...
Je suis à court d'idées...
Proposed translations
(French)
4 | instaurer un climat de confiance | Nathalie Tomaz |
4 +1 | rester étroitement en contact | Frédéric Genin |
3 | à créer un climat d'entente | Rui Domingues |
Proposed translations
2 mins
Selected
instaurer un climat de confiance
proposition
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Nathalie !"
29 mins
à créer un climat d'entente
sugestão
+1
33 mins
rester étroitement en contact
"Les parties s'engagent à rester étroitement en contact et à rechercher les bases d'un accord ..."
ou "rester en contact étroit", au choix.
Bonne chance
ou "rester en contact étroit", au choix.
Bonne chance
Peer comment(s):
agree |
mariechris
: oui, je dirais "s'engagent à rester en contact étroit"
10 mins
|
Merci, je le suggère aussi. C'était la première chose qui m'est venue à l'esprit d'ailleurs, mais il m'a ensuite semblé que l'adverbe sonnait plus juridique que l'adjectif, qui,dans l'expression "rester en contact étroit", perd un peu de sa force.
|
Something went wrong...