This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 25, 2010 09:39
13 yrs ago
1 viewer *
English term

umbilical slurry spreading

English to German Tech/Engineering Agriculture Gülleaustrag
Diese ist eine Möglichkeit, Flüssigmist auf Feldern auszubringen. Dabei ist die Applikationstechnik auf dem Traktor durch eine "Nabelschnur" mit der Güllelagune verbunden. Wie heißt diese Form des Gülleaustrags im Deutschen? Ich kann es partout nicht finden. Beispielbild:

http://www.adamsoncontractors.co.uk/page4.htm

Discussion

Rolf Kern May 25, 2010:
Kontext Bitte Kontext angeben. In welchen Satz ist der gefragte Begriff eingebettet?
Rolf Kern May 25, 2010:
@trans-agrar Ich kann den angegebenen Link nicht öffnen.

Proposed translations

1 hr

Gülleverschlauchung

Note from asker:
Danke, aber auch das ist ein Oberbegriff und kein Terminus für diese bestimmte Technik der Gülleausbringung.
Something went wrong...
+1
23 mins

Schleppschlauch


Google Suchstaffette

Gülle Nabelschnur - Gülleaustrag Schlauch - Gülleaustrag Schleppschlauch

http://www.google.de/search?num=50&hl=de&safe=off&rlz=1T4RNW...

Könnte die Entsprechung sein.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-05-25 10:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

Hoppla. - Ich hatte wohl die Frageerläuterung nicht verstanden. -

Wenn diese "Nabelschnur" tatsächlich die "Güllelagune" mit der Applikationstechnik auf dem Traktor verbindet, erhält man natürlich eine ganz andere Situation. Denn wenn die "Güllelagune" nicht ihrerseits mitgeführt würde, müsste die Nabelschnur allerdings nicht nur sehr flexibel, sonder auch ausgeprochen lang sein.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-25 15:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

Und genau deshalb - sehr wohl davon ausgehend, dass eine "Lagune" normalerweise kaum etwas anderes als ein *Tümpel* sein kann [aber man weiss ja nie] - hatte ich geschrieben dass eine diese mit dem ausbringenden Traktor verbindende "Nabelschnur allerdings nicht nur sehr flexibel, sonder auch ausgeprochen lang sein" müsste. Und das war eigentlich auch etwas ironisch gemeint. - Weil der Traktor ansonsten die Lagune mitführen oder in einem nicht zu grossen Radius immer um sie herumfahren müsste.
Note from asker:
Nein, tut mir leid. Beides sind keine treffenden Antworten. Unter Schleppschlauchverteilern versteht man eine andere Applikationstechnik. Barbara Sabel
Lieber Roland Nienerza - eine Güllelagune kann niemals mitgeführt werden. Das sind große "Teiche" mit Flüssigmist auf einem landwirtschaftlichen Betrieb.
Peer comment(s):

agree Reinhold Wehrmann : Stimmt, aber ich meine "Schleppschlauchverteiler" wäre noch treffender.
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search