Glossary entry

German term or phrase:

Lenzbetrieb

French translation:

utilisation comme pompe d’épuisement

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 26, 2010 05:00
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Lenzbetrieb

German to French Tech/Engineering Engineering (general) lutte contre l'incendie
Von ***Lenzbetrieb*** spricht man bei der Feuerwehr, wenn mit der Feuerlöschkreiselpumpe hohe Wassermengen bei einem niedrigen Ausgangsdruck gefördert werden ...
ffw-euerbach.de/buergerinfo/fachbegriffe-erklaert.html

merci
Change log

May 28, 2010 07:56: Geneviève von Levetzow Created KOG entry

Discussion

Geneviève von Levetzow (asker) May 28, 2010:
Merci à tous un collègue m'a passé la terminologie client
Johannes Gleim May 26, 2010:
lenzen Gisela hat an die Herkunft des Wortes erinnert. Deshalb noch einige Zusatzinformationen:

Lenzen
Bedeutungen:
[1] Wasser aus einem Boots- oder Schiffskörper entfernen
Herkunft:
von niederländisch: lens = leer
http://de.wiktionary.org/wiki/lenzen

Als Lenzen (niederdeutsch lens = "leer") bezeichnet man allgemein das Abpumpen von Wasser aus einem (Wasser-)Fahrzeug oder im Tiefbau.
http://de.wikipedia.org/wiki/Lenzen_(Wasser)

A bilge pump is a water pump used to remove bilge water.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bilge_pump

La pompa di sentina è una pompa studiata per rimuovere l'acqua dalla sentina di una nave o di un'imbarcazione.
http://it.wikipedia.org/wiki/Pompa_di_sentina

Leider keine französische Seite verlinkt.

Proposed translations

+1
1 hr

opération d’épuisement

de Definition 1) einen Schiffsraum (z.B. einen Tank) von Leck- oder Ballastwasser leer pumpen 2) durch Lenzen (im Sinne von 1) entfernen ("Wasser aus dem Tank lenzen")
Quelle Duden Wörterbuch

Anmerkung UPDATED: KW 06/12/2002

Terminus Lenzen
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle Internationales Übereinkommen zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, BGBl 1956 II S. 381, Änderungen dazu in BGBl 1978 II S. 1495; Aktionsprogramm Umweltschutz, Abl. C 46/83
Sprachgebrauch "illegales Lenzen": illegales Ablassen von Flüssigkeiten (Schmutzwasser, Öl) aus Schiffstanks
Datum 06/09/2005

en Definition The discharging of unwanted water (ballast) from a vessel in order to: free tanks to receive cargo; raise vessel out of water sufficiently to enable loading to begin.
Quelle < http://www.bpevo.com/BPEVO_M... > (09.08.2002)

Anmerkung MISC: "ballast water": seawater pumped into a ship's hold to steady it; when the water is released in other oceans the organisms in it may become pests <http://www.epa.nsw.gov.au/so...> (09.08.2002);UPDATED: JIF 09/08/2002

Terminus deballasting
Zuverlässigkeit 1 (Zuverlässigkeit nicht überprüft)
Datum 12/10/1990

fr Definition vidange des ballasts
Quelle Petit Robert, 1994

Anmerkung XREF: dégazage

Terminus déballastage
Zuverlässigkeit 2 (Mindestzuverlässigkeit)
Datum 12/10/1990
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

de Terminus Lenzgeschwindigkeit
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle BGBl.1978 II,S.1495
Datum 24/09/2003

fr Terminus vitesse de rejet
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle JOCE
Datum 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

de Definition Pumpe zum Lenzen der Bilge.
Quelle O.Krappinger,HSVA

Terminus Bilgepumpe
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle O.Krappinger,HSVA
Datum 24/09/2003

Terminus Lenzpumpe
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle O.Krappinger,HSVA
Datum 24/09/2003

en Definition Apparatus used to discharge overboard water which accumulates in the bottom of a vessel.
Quelle IMO,Gloss.Termes techniques;A.Morrall,BMT

Terminus bilge pump
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Datum 24/09/2003

fr Definition Pompe destinée à assécher les fonds du navire.
Quelle OMI,Gloss.termes techniques;C.Nédélec,IFREMER

Terminus pompe d'épuisement
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Datum 24/09/2003

Terminus pompe de cale
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Datum 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...


Die Tragbare Tauchpumpe TP 4/1 dient zur Förderung von Wasser im Lenzbetrieb (drucklose Förderung). Das zu fördernde Wasser darf weder verschmutzt noch veschlammt sein. Weiterhin dürfen keine brennbaren Flüssigkeiten nach VbF, Laugen oder Säuren gefördert werden.
http://www.feuerwehr-eving.de/static_content/technik/geraete...

Lenzpumpe
Lenzpumpen werden benötigt, um bspw. voll gelaufene Keller auszupumpen.
Hier kommt es vor allem auf die Förderleistung und nicht auf den Druck an.
http://www.pompiers.wahl.lu/material/pumpe.htm

SAINT-LÉGER (LUX.) - Lundi matin, les pompiers d'Aubange sont intervenus à plusieurs reprises pour vidanger des caves en raison des fortes pluies. D'autres interventions similaires ont eu lieu à Saint-Léger et Arlon, par les pompiers d'Arlon.
http://www.actu24.be/article/detail.aspx?articleid=305743

aspirateur « pompiers » !!
L’aspirateur refoulant avec vidange automatique (appelé aussi aspirateur « pompiers ») est idéal pour aspirer les surfaces et les sous-sols inondés et refouler l’eau jusqu’à une hauteur de 7 mètres.
Il évite des va-et-vient pour vidanger la cuve et permet un travail rapide et efficace.
http://www.aspirateur-professionnel.fr/information.php?info=...

Cent vingt-cinq interventions de reconnaissance, de mise en sécurité des biens et d’épuisement de locaux et de sous-sols sont effectuées durant la nuit par les centres d’incendie de l’arrondissement de Vervins.
:
Les opérations d’épuisement de sous-sols se terminent. Au plus fort de la crue, 145 sapeurs-pompiers ont été engagés simultanément sur les inondations de la vallée de Serre et de celle de l’Oise.
http://www.pompiers.fr/index.php?id=552

3. Dans une opération d’épuisement à l’intérieur de locaux, peut-on utiliser une motopompe d’épuisement ?
http://www.jsp2rives.fr/divers/telechargement/concours spp/q...

Trotz zahlreicher Google-Treffer (2.230) bin ich mit dem Ausdruck noch nicht ganz zufrieden, weil er sich mehr auf die Aktion, als auf eine Betriebsart bezieht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-26 06:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ausdrücke mit "service" würden dem besser entsprechen, aber leider gibt es dafür nur wenig Treffer.

Ses principales caractéristiques étaient: longueur 57 m avec 2 daviers d'étrave, largeur 9,35 m, déplacement 1 100 t. Il avait deux grandes cales à l'avant, et une autre à l'arrière desservie par un treuil de 5 t assurant également la rentrée des remorques. Quatre groupes turbo-pompes d'un débit horaire de 1100 t chacun, soit 4400 t au total, assuraient le service d'épuisement, et 4 autres pompes de 120 t assuraient le service d'incendie.
http://uim.marine.free.fr/URO/archives/rempass/iroise.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-26 06:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht hilft auch eine Umschreibung (work-around), z.B.
capable d'épuiser, déstinée pour l'opération d'épuisement.
On parle ... ??
besser:
.. est désignée comme ... au sein des sapeurs-pompiers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-05-26 07:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

Oder, um es zu vereinfachen und in die Umgangssprache zu bringen:
Au sein des pompiers on parle d'épuiser (de vidanger) ...
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : bonjour, oui, auch "asséchement" lens = leer (niederdeutsch)
1 hr
Merci !
Something went wrong...
3 hrs

Mode vidange

Me semble-t-il ? Voir page 20 du PDF.
Something went wrong...
5 hrs

Fonctionnement en refoulement libre

refoulement libre = free discharge (en) = Lenzbetrieb
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search