Glossary entry

Swedish term or phrase:

uppriktning / nedriktning

English translation:

up direction / down direction

Added to glossary by paul hacker
May 31, 2010 17:35
13 yrs ago
Swedish term

uppriktning / nedriktning

Swedish to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Infartstågväg i Viggbyholm, i uppriktning till samtliga spår och i nedriktning till spår 1 och 2, utlöses av tågpassage i två steg:

För Viggbyholmsvägen och VS1 respektive VS2 finns gemensamma V-försignaler i uppriktning.

Undantag
Från princip 1: I Viggbyholm ATC-övervakas VS1 och VS2 i uppriktning.


This refers to a line in Sweden. Could it have to do with northbound/southbound?
Proposed translations (English)
2 up direction / down direction

Proposed translations

51 mins
Selected

up direction / down direction

See references below.


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2010-05-31 18:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

Please see the references I posted earlier.

It seems like the term "up direction"/"down direction" is used internationally, BUT with different meaning on particular lines or in particular parts of a country. I think you should add a translator's explanation pointing this out.

Links:

http://sv.wikipedia.org/wiki/Uppspår

http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_directions
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

17 mins
Reference:

Uppspår

From Swedish Wikipedia:

Uppspår

Upp och ned betecknar riktningar för ett järnvägsspår. Vid dubbelspår är uppspåret det vänstra spåret i riktning upp och nedspåret det vänstra spåret i riktning ned.

Vad som är upp och ner framgår av den grafiska tidtabellen. För järnvägar som går i nord-sydlig riktning brukar upp vara norrut, men det finns undantag (exempelvis Sala-Västerås N som är uppåt trots att det är söderut).

Link: http://sv.wikipedia.org/wiki/Uppspår


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-05-31 18:08:52 GMT)
--------------------------------------------------

One additional piece of potentially important information from this same reference:

Signaler och växlar i riktning upp har jämna nummer och udda nummer i riktning ned. På samma vis har tåg ett jämnt eller udda tågnummer beroende på riktning.

This may give you a workaround for translating uppriktning / nedriktning:

even / odd numbered direction

if you can apply this information in a consistent and understandable manner in the translation of your text.


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-05-31 18:25:09 GMT)
--------------------------------------------------

International equivalents:

China

In China, railway directions are described as "up" (上行) and "down" (下行), with up towards Beijing; trains leaving Beijing are "down", while those going toward Beijing are "up".


Japan

In Japan, railway directions are referred to as "up" (上り nobori?) and "down" (下り kudari?). For JR trains, trains going towards Tokyo are "up" trains, while those going away from the capital are "down" trains.

United Kingdom

In British practice, railway directions are usually described as up and down, with up being towards a major location.

Link:

http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_directions
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search