Jun 15, 2010 05:53
13 yrs ago
English term
disconnect
English to Japanese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Firetruck
文章の意味を確認したいのでよろしくお願いします。
Breathing Air System
・ REGULATOR AND GAUGES. Regulates supply line pressure to respirator disconnects. Normal setting is
**~** psi.
・ LOW-PRESSURE HOSE ASSEMBLY. Supplies breathing air to respirator disconnects.
ここでいうrespirator disconnectとは、供給停止までという書き方で問題ないでしょうか。
Breathing Air System
・ REGULATOR AND GAUGES. Regulates supply line pressure to respirator disconnects. Normal setting is
**~** psi.
・ LOW-PRESSURE HOSE ASSEMBLY. Supplies breathing air to respirator disconnects.
ここでいうrespirator disconnectとは、供給停止までという書き方で問題ないでしょうか。
Proposed translations
(Japanese)
5 | ディスコネクタ | Peishun CHIANG |
Proposed translations
1 day 8 hrs
Selected
ディスコネクタ
「継ぎ手」や「コネクタ」、またはその部分の部品を「connector」ではなく「connect」ということがあります。そのコネクタが「接続する」よりも「取り外しが利く」部品であると言いたい場合は、disconnect(er)と言います。
文脈がないとのことなので、訳語としては「ディスコネクタ」を提案したいと思いますが、文脈によっては「コネクタ」の方がよいかも。
それぞれにプロジェクトできまった用語があると思うのですが、以下のような感じでしょうか。
・ REGULATOR AND GAUGES. Regulates supply line pressure to respirator disconnects.
レギュレータおよびゲージ。酸素マスクのディスコネクタへの供給圧を制御する。
・ LOW-PRESSURE HOSE ASSEMBLY. Supplies breathing air to respirator disconnects.
・低圧ホースアセンブリ。呼吸用のエアを酸素マスクのディスコネクタへ供給する。
ご参考まで。
文脈がないとのことなので、訳語としては「ディスコネクタ」を提案したいと思いますが、文脈によっては「コネクタ」の方がよいかも。
それぞれにプロジェクトできまった用語があると思うのですが、以下のような感じでしょうか。
・ REGULATOR AND GAUGES. Regulates supply line pressure to respirator disconnects.
レギュレータおよびゲージ。酸素マスクのディスコネクタへの供給圧を制御する。
・ LOW-PRESSURE HOSE ASSEMBLY. Supplies breathing air to respirator disconnects.
・低圧ホースアセンブリ。呼吸用のエアを酸素マスクのディスコネクタへ供給する。
ご参考まで。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました!"
Reference comments
6 hrs
Discussion