Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Turning data into actionable insight
Hungarian translation:
adathalmaztól az ismeretanyag gyakorlati alkalmazhatóságához
Added to glossary by
Ildiko Santana
Jun 21, 2010 18:25
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Turning data into actionable insight
English to Hungarian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
sales training
Ez a képzés célja, és valóban az adatok gyakorlatban hasznosítható tudássá tételéről szól, de nem találok frappáns magyar megfelelőt...
Proposed translations
(Hungarian)
Change log
Nov 8, 2010 05:24: Ildiko Santana Created KOG entry
Proposed translations
22 mins
Selected
adathalmaztól az ismeretanyag gyakorlati alkalmazhatóságához
Ha egy bizonyos speciális képzést leíró szövegről van szó, akkor valami ilyesmit írnék:
"a képzés segítségével az elméleti adathalmaztól eljuthatunk az ismeretanyag gyakorlati alkalmazhatóságához"
Érzésem szerint a száraz tényadatokat állítják itt szembe a gyakorlatban is felhasználható ismeretanyaggal. Az "actionable" itt a "capable of being acted on" (pl. actionable information) értelemben szerepel. Az "insight" itt tüzetes ismeret, alapos betekintés.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-06-21 19:11:29 GMT)
--------------------------------------------------
Vigyázni kell az "actionable" szótári alakjával, mert a nagyszótárban is csak a "perelhető" értelmezése szerepel sajnos, itt pedig arról van szó, hogy az elsajátított ismeretanyagra építve gyakorlati lépéseket lehet tenni, magyarul "rámozdulni" a tudásunkra.. :) Az a "recognising insight" is elég trükkös, bizony. Több, mint valószínű, hogy a "recognise" igét itt nem a leggyakoribb "(f)elismerés" értelemben használják, hanem inkább annak összegzésére, hogy hogyan biztosíthatnak teret/helyet az ismereteknek a gyakorlatban.
"a képzés segítségével az elméleti adathalmaztól eljuthatunk az ismeretanyag gyakorlati alkalmazhatóságához"
Érzésem szerint a száraz tényadatokat állítják itt szembe a gyakorlatban is felhasználható ismeretanyaggal. Az "actionable" itt a "capable of being acted on" (pl. actionable information) értelemben szerepel. Az "insight" itt tüzetes ismeret, alapos betekintés.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-06-21 19:11:29 GMT)
--------------------------------------------------
Vigyázni kell az "actionable" szótári alakjával, mert a nagyszótárban is csak a "perelhető" értelmezése szerepel sajnos, itt pedig arról van szó, hogy az elsajátított ismeretanyagra építve gyakorlati lépéseket lehet tenni, magyarul "rámozdulni" a tudásunkra.. :) Az a "recognising insight" is elég trükkös, bizony. Több, mint valószínű, hogy a "recognise" igét itt nem a leggyakoribb "(f)elismerés" értelemben használják, hanem inkább annak összegzésére, hogy hogyan biztosíthatnak teret/helyet az ismereteknek a gyakorlatban.
Note from asker:
Köszi szépen! Valóban ezek a jelentések szerepelnek a szövegben, nagyon tetszik az "adathalmaz"! Az "insight" is elég nehézkes, főleg a "Recognising insight" alcímben :( |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mindenkinek nagyon köszönöm, nagyon jó gondolatokat kaptam!!!!"
12 mins
az adatok értelmezésének elsajátítása
Csak egy tipp.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-21 19:28:25 GMT)
--------------------------------------------------
az adatok értelmezésének és alkalmazásának elsajátítása
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-21 19:28:25 GMT)
--------------------------------------------------
az adatok értelmezésének és alkalmazásának elsajátítása
Note from asker:
Köszönöm a gyors választ! Sajnos nekem az "actionable" rész is fontos lenne... |
44 mins
adatok átalakítása gyakorlatias szemléletté
Az insight szerintem itt szemléletet jelent.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-06-22 15:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
Válasz Zitának:
Egy ilyen marketing szöveg esetében általában nem lehet egyes kifejezéseket egykaptafára fordítani. A turning data into acctionable insight + a Recognizing insight + a sima insight kifejezések esetében nem fogsz találni olyan magyar kifejezést, ami mindegyiknél behelyettesíthető az insight helyébe. Logikailag kell kisilabizálni mi illik oda, és szerintem nem kell kétségbe esni attól, hogy az insight-ra itt vagy ott mást használtál. Arra kell törekedni, hogy értelme legyen a mondatnak, nagyon sokszor nem lehet (sokszor nem is szabad) szó szerint fordítani.
Itt egyszerűen arról van szó, hogy vannak adatok és képesek legyünk gyakorlatias szemmel nézni őket. Mit lehet az adatokból kihozni? Mit lehet velük kezdeni, aminek értelme, logikája is van, nem csak adatok sokasága.
Esetleg azt is lehet írni, hogy
adatok átformálása gyakorlatias szemléletté
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-06-22 15:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
Válasz Zitának:
Egy ilyen marketing szöveg esetében általában nem lehet egyes kifejezéseket egykaptafára fordítani. A turning data into acctionable insight + a Recognizing insight + a sima insight kifejezések esetében nem fogsz találni olyan magyar kifejezést, ami mindegyiknél behelyettesíthető az insight helyébe. Logikailag kell kisilabizálni mi illik oda, és szerintem nem kell kétségbe esni attól, hogy az insight-ra itt vagy ott mást használtál. Arra kell törekedni, hogy értelme legyen a mondatnak, nagyon sokszor nem lehet (sokszor nem is szabad) szó szerint fordítani.
Itt egyszerűen arról van szó, hogy vannak adatok és képesek legyünk gyakorlatias szemmel nézni őket. Mit lehet az adatokból kihozni? Mit lehet velük kezdeni, aminek értelme, logikája is van, nem csak adatok sokasága.
Esetleg azt is lehet írni, hogy
adatok átformálása gyakorlatias szemléletté
Note from asker:
Insight: igen, lenne értelme, de sajnos később konkrét meglátásokat, felismeréseket értenek alatta (szintén nehezen tudom jól megfogalmazni magyarul :() |
Valóban így van, köszi :) |
1 day 13 hrs
adatok átalakítása a döntésekben/gyakorlatban felhasználható felismerésekké
Pl. adathalmaz: jan 5. és 15. között Angliában 12%-kal növekedett az internetes vásárlás; az utakat 4-15 cm hó borította.
Felismerés (csak példa): a hó miatti korlátozott közlekedés kedvezően befolyásolta/befolyásolja az internetes vásárlásokat, valamint pl. az online játékokban résztvevők számát (persze más tényezők is közrejátszhatnak, azaz ezt a "felismerést" ellenőrizni és finomítani kell).
Felismerés (csak példa): a hó miatti korlátozott közlekedés kedvezően befolyásolta/befolyásolja az internetes vásárlásokat, valamint pl. az online játékokban résztvevők számát (persze más tényezők is közrejátszhatnak, azaz ezt a "felismerést" ellenőrizni és finomítani kell).
Note from asker:
pontosan ilyen összefüggésekről van szó! |
Something went wrong...