Glossary entry (derived from question below)
Jul 26, 2010 07:57
13 yrs ago
English term
unsuited
English to Polish
Marketing
Tourism & Travel
Witam
Mam problem ze slowkim powyzej, nie bardzo jestem pewna o co tu chodzi? Myslalam, ze moze blad i zamiast ensuited- jest unsuited, ale moze sie myle i ma to jakies znaczenie w tym kontekscie?
The hotel offers comfortable bedrooms, individual unsuited bedrooms, family bedrooms to have your children with you, 2 to 3 individual beds communicating bedrooms for companies.
Z gory dziekuje
Mam problem ze slowkim powyzej, nie bardzo jestem pewna o co tu chodzi? Myslalam, ze moze blad i zamiast ensuited- jest unsuited, ale moze sie myle i ma to jakies znaczenie w tym kontekscie?
The hotel offers comfortable bedrooms, individual unsuited bedrooms, family bedrooms to have your children with you, 2 to 3 individual beds communicating bedrooms for companies.
Z gory dziekuje
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | en-suite | Dawid Mazela, MA, MCIL |
3 -1 | osobny/indywidualny/bez łazienki | Teresa Pelka |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
en-suite
również obstawiam błąd w tekście źródlowym
Peer comment(s):
agree |
Olga Slattery
: bezdyskusyjnie.
1 hr
|
dziękuję :)
|
|
agree |
Tomasz Poplawski
5 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
Paweł Jackowski
6 hrs
|
dziękuję
|
|
disagree |
Polangmar
: English to Polish - poza tym "ensuited": http://tinyurl.com/32mjnfu
16 hrs
|
Nie widzę różnicy pozatym, że większość wystąpień podanej przez ciebie frazy pochodzi z Australi lub NZ. Sugerujesz, że en-suite jest nie poprawne? Nie podawałem tłumaczenia, bo zakładam, że Ania wie jak to przetłumaczyć. Chodziło o błąd w tekście.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzieki, tak tez myslalam, ze ensuited."
-1
27 mins
osobny/indywidualny/bez łazienki
DEPENDS ON HOW PREMISES GET TO BE ADVERTISED
OSOBNE SYPIALNIE
http://www.polski.ferien-auf-teneriffa.net/wakacje-teneryfa/...
OSOBNA SYPIALNIA
http://www.google.ie/search?q="osobna sypialnia"&ie=utf-8&oe...
INDYWIDUALNE POKOJE
http://www.google.ie/search?q="indywidualne pokoje"&hl=en&cl...
POKOJE BEZ ŁAZIENEK
http://www.google.ie/search?q="pokoje bez łazienek"&ie=utf-8...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2010-07-27 22:00:18 GMT)
--------------------------------------------------
The question is about UNSUITED bedrooms
http://www.google.ie/search?q="unsuited bedrooms"&ie=utf-8&o...
OSOBNE SYPIALNIE
http://www.polski.ferien-auf-teneriffa.net/wakacje-teneryfa/...
OSOBNA SYPIALNIA
http://www.google.ie/search?q="osobna sypialnia"&ie=utf-8&oe...
INDYWIDUALNE POKOJE
http://www.google.ie/search?q="indywidualne pokoje"&hl=en&cl...
POKOJE BEZ ŁAZIENEK
http://www.google.ie/search?q="pokoje bez łazienek"&ie=utf-8...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2010-07-27 22:00:18 GMT)
--------------------------------------------------
The question is about UNSUITED bedrooms
http://www.google.ie/search?q="unsuited bedrooms"&ie=utf-8&o...
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: Ani jedna z powyższych propozycji nie jest prawidłowa - "ensuited" znaczy "z łazienką".
16 hrs
|
Ensuited is unsuited?
|
Discussion
"Nie było pokoi bez łazienek, tylko wspaniałe prysznice na półpiętrach. Czyściutko, tylko ugryzł mnie giez." You would not take it for literal praise.
This is how the comments from Polangmar's link mostly look like. For example, "However I was bitten by a flea. Its been a few days and I still have an itchy welt on my shoulder. I am sure it was flea because I saw it. I picked it up squeezed it between my fingers but when I let go it was unharmed (definitely a flea) and hopped off on its way. He is probably still there in room 6."
http://www.clickbed.com/london-b-and-b/comments-of-clients-f...
The fact you can't find a word in a dictionary does not mean it does not exist; a live language develops terms all the time.
Anyway, all the luck to all thee seeking good accommodation ;)
"The owner was very nice and the breakfast was unremarkable but sufficient. THE SHOWER ON MY FLOOR was very poor but I used THE ONE ON THE FLOOR BELOW". En-suite?
This is however like not really my business...
http://tinyurl.com/3ac4e9u
"Nie ma pokojów bez łazienek, ale wspólne łazienki są bardzo czyste."
Ma to sens? A teraz poprawmy literówkę:
Excellent location! There aren’t ensuited rooms but shared bathrooms are very very clean.
"Nie ma pokojów z łazienkami, ale wspólne łazienki są bardzo czyste."
Jak teraz z sensem zdania?
http://www.google.ie/search?q="unsuited bedrooms"&ie=utf-8&o...
Probably you don't say "un-en-suited", you just say "unsuited'