This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 26, 2010 19:00
13 yrs ago
2 viewers *
English term

credit sleeve

English to Polish Bus/Financial Finance (general) Investment funds
Kontekst wygląda tak:
The Fund has a strategic overweight in credit with an overweight in subordinated financials on the Euro and the USD dominated portion of the portfolio A core holding built on Tier 1 debt on both sleeves, choose defensive and diversified players from the bottom up stock picking process.

A wyjaśnienie terminu (z investopedii) tak:

What Does Credit Sleeve Mean?
A form of credit agreement, backed by physical assets, where the lending party will provide working capital and collateral to another company, known as the "sleeve provider". The lending party will essentially co-guarantee certain outstanding credit arrangements the sleeve provider has with other lenders and increase the overall credit quality of the sleeve provider.

http://www.investopedia.com/terms/c/creditsleeve.asp

Pewnie jest to jakaś forma kredytu obrotowego połączonego z gwarancją... Mile widziane wszelkie pomysły na temat tłumaczenia.

Discussion

Wojciech Sztukowski Jul 6, 2011:
Wnioski: 1. Samo "sleeve" w tym kontekście raczej nie ma wiele wspólnego z "credit sleeve". 2. "Sleeve" w tym kontekście tłumaczyłbym jako "kategoria aktywów (zarządzanych przez fundusz inwestycyjny)" z poziomem pewności 3 w porywach do 4.

Reference comments

344 days
Reference:

Coś mocnego w tym temacie niewątpliwie

The Fund also carefully incorporates exposure
to both growth and value investment
styles. Its fundamental-based component,
or “sleeve,” tends to own more companies
with high potential earnings growth, while
the quantitative sleeve often leans toward
value stocks—those that may be selling for
less than their intrinsic worth.

Widzimy, że "sleeve" to "fundamental based-component of an (investment) fund", co daje pewne pojęcie o tym, o co chodzi.

--------------------------------------------------
Note added at 344 dni (2011-07-06 10:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

"fundamental-based component of an (investment) fund" oczywiście.

--------------------------------------------------
Note added at 344 dni (2011-07-06 10:58:02 GMT)
--------------------------------------------------

Exposures within an asset category are managed by selecting securities for purchase and sale in accordance with a specific investment style (each style being referred to as a "mandate," and the assets of each Asset Allocation Fund managed in accordance with each mandate being referred to as a "sleeve") z http://www.sec.gov/divisions/investment/noaction/2008/ing043... - tu widać, że chodzi o określony rodzaj aktywów zarządzany przez fundusz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search