Glossary entry

English term or phrase:

decisions affected

Hungarian translation:

az érintett döntések

Added to glossary by Andras Szekany
Jul 27, 2010 10:23
13 yrs ago
English term

decisions affected

English to Hungarian Bus/Financial Finance (general)
"You can request a credit limit on one of these buyers. We will assess if we are able to grant your request. You will be informed about our decision in the usual way. You will find a link to the alerts on the homepage of XXXX. By clicking on this link you will find a list of selected buyers. From there, you can click on the link “decisions affected” to go to "View credit limit". The "View Limit" screen displays the actual credit limit decision. You can also request a new credit limit on this buyer by clicking on "New request". (egy hitelbiztosítási cég adataiból).

Véleményeteket szeretném kérni, hogyan fordítanátok a "decisions affected"-et magyarra?
Előre is köszönöm.
Change log

Aug 9, 2010 20:38: Andras Szekany Created KOG entry

Discussion

Andras Szekany Jul 29, 2010:
és, az egyik applicant kielégíti a tőle független decisions által támasztott követelményeket, a másik meg nem
Andras Szekany Jul 29, 2010:
1t értek SAMU JANOS úrral, meg az Annamaria Amik-k kal is és lefordítom magyarra, amit ide írtak (bocsi):
egy hitel-limit megállapítása során több döntést kell hozni (az applicants-ról nyert adatok alapján). A döntések kifejezetten függetlenek az applicants-októl (na ezt jól megaszontam), mivel a döntések diszkrimináció mentesek lesznek ..
Annamaria Amik Jul 29, 2010:
Hitellimit hatása? Szerintem teljesen helyénvaló az Érintett döntések, de nem a magyarázata. Nem értem, milyen döntést érinthet egy hitellimit, nem egyértelmű az összefüggés. Ha a Decisions *alatt* szerepel, szerintem világos, hogy a döntések között szerepelnek olyanok, amelyek a hitellimitre vonatkoznak. Érdemes lenne megnézni, hogy a Decisions affected alatt, a View credit limits MELLETT még milyen egyéb tételek szerepelnek.
JANOS SAMU Jul 28, 2010:
Fantázia és tények A "decisions affected" nem a személyekre vonatkozik, hanem a döntésekre. Ha a hitel iránt folyamdókra vonatkozna, akkor "applicants affected" volna a helyes. Az természetes, hogy már meghozott döntéseket lehet látni, mert ha nem hozták volna meg őket, akkor még nem volna döntés. Lehetnek más döntések is, amelyekre nincs kihatással a hitellimit, de azokat másutt sorolhatják fel.
Annamaria Amik Jul 28, 2010:
Egyetértek: A View credit limit a Decisions affected pont alatt szerepel, és nem felette, hogy a hitellimit esetleg azokra lett volna hatással. A következő mondatból (és a szövegrész első három mondatából) is kitűnik, hogy a döntések vonatkoznak a hitellimitre és nem fordítva. Egyébként is, miféle döntésekre vonatkozhatna egy hitellimit?
Ettől függetlenül helyes lehet az Érintett döntések, de nem a limit "érinti" őket...
Katalin Szilárd Jul 28, 2010:
Nem a döntések érintettek, hanem az emberek A döntés hogyan lehet érintett? Ott van szövegben: van egy lista a kiválasztott vevőkről, onnan tovább lehet lépni arra linkre, amelyeken a meghozott döntéseket lehet olvasni. Ezek nyilván személyekhez kötöttek. Tehát vannak személyek, akiknek a hitelkérelméről döntés született és vannak, akiknek a hitelkérelméről még nem született döntés. A már meghozott döntéseket lehet azon a bizonyos linken olvasni.

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

az érintett döntések

-

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-07-28 06:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

" Épp készültem beírni, de megelőztél .." heh, mert olyan jó (és szép) vagyok.
Amúgy kösz mindenkinek ..
bocsi
:-)
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Épp készültem beírni, de megelőztél a válaszadásban. Az én magyarázatom valamivel hosszabb lett volna...
7 hrs
agree JANOS SAMU : Tulajdonképpen arról van szó, hogy a hitelküszöb milyen döntésekre volt kihatással.
8 hrs
neutral Katalin Szilárd : Szerintem nem a döntések érintettek, hanem azok az érintettek, akikről meghozták a döntést.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen mindenkinek!"
26 mins

(hitelkérelemmel kapcsolatosan) meghozott döntések

Szerintem angolul rosszul fogalmazták meg.
Tehát a decisions affected szerintem azt jelenti, hogy kiknek a hitelkérelmével kapcsolatosan hozták meg a döntést. Az affected itt az érintetteket jelöli. Azért nem szerencsés az érintett szóval próbálkozni, mert könnyen félrecsúszhat a fordítás: nem a döntésben érintettek, hanem azok akikről döntést hoztak.
Peer comment(s):

agree Annamaria Amik : szerintem is erről van szó. Nem kizárt, hogy az affected tulajdonképpen effected akart lenni.
18 mins
Köszönöm!
disagree JANOS SAMU : Nem a döntés meghozatala az érdekes, mert a hitelküszöb kihatásáról és helyes az "affected". Lehetnek olyan meghozott döntések, amelyekre nem volt kihatással a hitelkeret, hanem valami más és azok nem itt szerepelnének.
14 hrs
Nem értek egyet. Bármilyen döntés született, azok ott szerepelnek. Továbbá szerintem nem a döntések érintettek, hanem azok az érintettek, akikről meghozták a döntést.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search