Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
keep new hires under your thumb
Polish translation:
trzymać nowych pod butem
Added to glossary by
Piotr Czyżewski
Aug 5, 2010 01:51
13 yrs ago
English term
keep new hires under your thumb
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
literature
Now, now. The only way to keep the new hires under your thumb is to make sure you have dirt on them.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | trzymać nowych pod butem | Piotr Czyżewski |
3 +1 | żeby się nowi nie wychylali | rzima |
3 +1 | trzymać nowych w ryzach | geopiet |
3 | żeby nowi nie podskakiwali | allp |
Change log
Aug 10, 2010 18:07: Piotr Czyżewski Created KOG entry
Proposed translations
+2
38 mins
Selected
trzymać nowych pod butem
Propozycja.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 04:06:01 GMT)
--------------------------------------------------
Pod butem też brudno...:)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 04:06:01 GMT)
--------------------------------------------------
Pod butem też brudno...:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
3 hrs
+1
7 hrs
trzymać nowych w ryzach
10 hrs
żeby nowi nie podskakiwali
i dalej odpowiedź Piotra Cz. - to trzymać ich pod butem
Something went wrong...