Glossary entry

English term or phrase:

going to the masses

Hungarian translation:

a tömegekhez fordulni

Added to glossary by Ilona Roberts
Aug 13, 2010 08:03
13 yrs ago
English term

going to the masses

Not for points English to Hungarian Social Sciences History
szövegkörnyezet:

After a period of political passivity caused mainly by financial problems, in 1929 Codreanu set as the Legion’s strategic goal its “going to the masses,” mostly through electoral marches organized in Moldova and Bessarabia.

kreatív megoldást keresek, köszönöm szépen a javaslatokat!

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

a tömegekhez fordul

"Ott szintén a tömegekhez fordult s a székelyeket igyekezett megnyerni."

"Az ötéves terv problémáival is mindig a tömegekhez fordult – és sosem csalódott a dolgozókban." ((Rákosi elvtárs))

"A legtöbb indiai vallásbölcselőtől abban különbözött, hogy nem kisszámú, bölcselkedő hajlamú tanítványhoz, hanem a legszélesebb tömegekhez fordult."

"Mennyire „párbeszédes” volt, ahogy a tömegekhez fordult, ahogy több százezer ember előtt kezdett misézni..."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-08-13 16:02:44 GMT)
--------------------------------------------------

A "masses" itt természetesen a népet, néptömeget, röviden a tömeg(ek)et jelöli.
A "going" igen általános, lehet beszéd, írás, vagy egyszerűen ezekre építés, magyarul a "fordul" a legsemlegesebb megfelelője.
"Miközben szociális demagógiával fordult a tömegekhez, valójában a pénztőke és a nagyipar legfőbb tulajdonosainak az igényeit elégítette ki."

A tömegekhez "szól" már kicsit konkrétabb, azaz "megszólít". Ennek angol megfelelője inkább a "speak" vagy "address", de talán ez is jó lehet (további szövegkörnyezet alapján eldöntheted).
"A politikus szélesebb tömegekhez szól, a jogász saját kollégáit kívánja meggyőzni érvelése helyességéről..."
Peer comment(s):

agree János Untener : az jutott eszembe, hogy a politikai és történelmi háttér miatt a masses szónak itt nem fetétlenül a tömegek a jelentése hanem közép- vagy inkább alsóosztály, bár a Rákosi idézet meggyőző
7 days
Köszönöm, János. Igen, értem a gondolatmenetet, és van is benne valami... Mindenképp "köznép" értelemben használjuk, angol definíciója szerint "MASSES (multitude): the common people generally".
Something went wrong...
Comment: "köszönöm!"
+1
21 mins

a tömegeket megszólítani

a kampánnyal tömegeket megszólítani
Peer comment(s):

agree Katalin Szilárd
23 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search