Aug 15, 2010 17:43
13 yrs ago
English term

There is no cash in value at any time

English to Russian Other Insurance
There is no cash in value at any time and if you stop paying your premiums your cover may stop

Proposed translations

11 hrs
Selected

см.

Перевод:
“Досрочное расторжение (данного полиса) в любое время (до истечения срока действия) невозможно, и если Вы прекращаете страховые платежи (прекращаете внесение/уплату страховых премий), действие страхового полиса может быть прекращено“.

Комментарии:
Непонятно, о каком именно виде страхования речь в данном случае. Если это стандартное имущественное или личное, то конечно “cash in value “ – остаточная стоимость страхового полиса. С другой стороны, постоянно идут взносы страховой премии. То ли этот полис в рассрочку, то ли это страхование жизни. То есть контекста реально очень мало.
По идее, если я расторгаю (прекращаю) свою страховку, я должен получить остаточную стоимость полиса. Но тут ясно написано “no cash in value at any time” – то есть дословно – никаких остаточных выплат никогда вообще. Такого в принципе не может быть, только если это не покрытие против взноса на один конкретный период (за который внесена премия). Тогда верен мой вариант вверху.

Либо, возможно, писавший эту строку хотел подчеркнуть, что этот полис не накопительный (тип полиса при накопительном страховании жизни, он так и называется – “cash value police”, их существует 3 основных типа: The three main types of cash value insurances are: whole life insurance, variable life insurance, and universal life insurance.).

Так что тут можно перевести двояко. Первый вариант – в начале моего ответа.

Второй вариант:
“Данный полис не является накопительным (не обеспечивает аккумулирование денежных средств) и ….”

Несколько сумбурно написал, надеюсь, основной смысл передан.
С уважением, Дмитрий
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Дмитрий!!!!!!!!"
21 mins

в некоторых случаях теряется право на получение выкупной суммы

Выкупная сумма – сумма, выплачиваемая Страхователю при досрочном расторжении договора страхования

cash value:
The amount available in cash upon cancellation of an insurance policy, usually a whole life policy, before it becomes payable upon death or maturity. also called cash surrender value or surrender value.

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2010-08-15 18:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Cash_value
Example sentence:

Выкупная сумма – сумма, выплачиваемая Страхователю при досрочном расторжении договора страхования

Something went wrong...
22 mins

частичный возврат вклада, полиса

В зависимости от контекста
Cash-in value - An explanation

If you cash-in a certain investment or policy, you will usually get some money back. This is known as the cash-in or surrender value. Not all policies will have a cash-in value, if you are unsure please refer to your policy terms and conditions. In some cases the value may be less than the value you would receive if you kept the policy until the end of the agreed term.

это страховой термин, означающий, что вы можете получить какие-то деньги обратно, то есть это может быть переведено как ВОЗВРАТ. В этом вашем случае ззастрахованный теряет свои деньги, если он прекращает платить взносы. Страватель его об этом предупреждает "Ваша страховка теряет силу при превращении выплаты взносов"

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-08-15 18:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

можете добавить, что страховка теряет силу в любое время при условии прекращения выплаты взносов, при этом внесенные ранее взносы / сумма не возвращаются (ется)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-08-15 18:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

ну или при расторжении догвора
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search