Glossary entry

English term or phrase:

gathered head

Portuguese translation:

engrossasse

Added to glossary by Kássia Carvalho
Mar 26, 2003 17:17
21 yrs ago
English term

gathered head

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature poetry
Act of Union

I

Tonight, a first movement, a pulse,
As if the rain in bogland gathered head
To slip and flood: a bog-burst,
A gash breaking open the ferny bed.

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

engrossasse

Não tenho qualquer mérito nisto.
Veja o link
http://www.ics.uminho.pt/dsa/neves/programaradio/heaney.html
Peer comment(s):

agree SilLiz (X)
5 mins
Obrigada
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela indicação de onde encontrar o poema inteiro traduzido!!!"
+1
5 mins

juntou forças

:)
Peer comment(s):

agree Roberto Cavalcanti
18 mins
e "head" é altura d´água - vai ver esse poeta é engenheiro...
Something went wrong...
33 mins

ganhasse corpo

como se a chuva...

ganhasse corpo

se avolumasse
Something went wrong...
1 hr

ganhasse força, tomasse fôlego, se preparasse

Pessoalmente, prefiro "tomasse fôlego", que produz associação entre chuva e vento e introduz o verbo escorregar. Em se tratando de Seamus Heaney e, especificamente, da unificação de Inglaterra e Irlanda, creio, porém, que você deve levar em conta também o sentido de "to gather head" em Shakespeare, que, conforme o léxico de A. Schmidt, é "" to assemble an army".

Boa sorte, Kássia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search