Glossary entry (derived from question below)
Aug 23, 2010 05:50
13 yrs ago
English term
enclosure
English to Russian
Other
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Technical Data Sheet
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПЛАСТИКОВОГО ФЛАКОНА
Defects:
enclosure (AQL: xxx)
organic external contamination (AQL: xxx)
inorganic internal contamination (AQL: xxx)
dirtiness (AQL: xxx)
black spots (AQL: xxx)
oil process contamination (AQL: xxx)
plastic process contamination (AQL: xxx)
Defects:
enclosure (AQL: xxx)
organic external contamination (AQL: xxx)
inorganic internal contamination (AQL: xxx)
dirtiness (AQL: xxx)
black spots (AQL: xxx)
oil process contamination (AQL: xxx)
plastic process contamination (AQL: xxx)
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | включения | koundelev |
4 | нарушение герметичности | Andrei B |
3 | корпус | Konstantin Volkov |
Change log
Aug 25, 2010 22:47: koundelev Created KOG entry
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
включения
имхо логично для дефекта пластмассы с указанием AQL
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
6 mins
корпус
/
1 hr
нарушение герметичности
'enclosure lelak[age]' would make the meaning perfectly clear; apparently, it is reduced to 'enclosure' in line with a data sheet format; AQL specification may provide a further hint on this kind of defect
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-08-23 07:09:48 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, I mean leak[age]. Sorry about the typo
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн3 час (2010-08-26 09:11:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
PS enclosure может быть 'включением' только в смысле приложения к посланию в конверте, а все остальные значения укладываются в формулу 'something that encloses' [e.g. Merriam-Webster's Online]; 'включения' как дефект(!) = нарушение однородности материала = inclusion, как правило, в литых изделиях из металла(!)
PPS 'логично' - такой же "сильный" аргумент, как 'всем известно'; других доводов за 'включения' не существует, как и примеров в аналогичном контексте
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-08-23 07:09:48 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, I mean leak[age]. Sorry about the typo
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн3 час (2010-08-26 09:11:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
PS enclosure может быть 'включением' только в смысле приложения к посланию в конверте, а все остальные значения укладываются в формулу 'something that encloses' [e.g. Merriam-Webster's Online]; 'включения' как дефект(!) = нарушение однородности материала = inclusion, как правило, в литых изделиях из металла(!)
PPS 'логично' - такой же "сильный" аргумент, как 'всем известно'; других доводов за 'включения' не существует, как и примеров в аналогичном контексте
Example sentence:
A disadvantage ... is that leakage of ... medication into the patient in the event of valve leakage, enclosure leakage, septum leakage, when medication containers are refilled
enclosure leak test[er]
Something went wrong...