Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ne` vincerLA ne` impattarLA
Russian translation:
ни выиграть, ни закончить партию вничью
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-03 11:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 31, 2010 10:42
13 yrs ago
Italian term
ne` vincerLA ne` impattarLA
Italian to Russian
Other
Poetry & Literature
E' un signore quello, con cui non si può né vincerla né impattarla (MANZONI P. S. XXV).
Proposed translations
(Russian)
3 | ни выиграть, ни закончить партию вничью | Tatyana Yaroshenko |
5 | ни выиграть, ни сыграть вничью | Sicura |
Change log
Aug 31, 2010 10:42: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
12 mins
Selected
ни выиграть, ни закончить партию вничью
мне кажется, здесь не vincerLa, а vincerla (la - "это con valore indeterminato")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
16 mins
ни выиграть, ни сыграть вничью
Это дословный перевод, в поэтическом не сильна...
Что касается завешающего "La", то здесь нужен контекст, т. к. это личное местоимение 3-го лица ж. р., т. е., в зависимости от контекста, её (например, битву или партию) или его (напр. соревнование). Можно и просто опустить...
Что касается завешающего "La", то здесь нужен контекст, т. к. это личное местоимение 3-го лица ж. р., т. е., в зависимости от контекста, её (например, битву или партию) или его (напр. соревнование). Можно и просто опустить...
Something went wrong...