Sep 8, 2010 10:58
13 yrs ago
2 viewers *
English term

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

the whole phrase is translated in the explanation

the translation of 'soft-spoken woman' is more direct than the figurative ones given by other answerers (see the web link below):
She's a soft-spoken woman but she speaks her mind = Она говорит мягко, но [без обиняков]/[то, что думает]

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2010-09-08 14:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

I noticed (having just submitted my explanation) it's from a song, and my idea of correct translation totally changed.
1. Suppose that the quotation marks are in place. Then, 'she' likely refers to 'Mama' and the two lines in Russian may be as follows:
"Мама, глянув на девчонку, отвела меня в сторонку,
Чтобы мягко мне сказать, что она не будет врать ..."
This is fine if these lines are followed by a direct quote from Mama (...).
2. If the closing quotation mark should go to the end, 'she' may be 'my girl.' Then, the last line looks like Mama's words about the girl:
Мама, глянув на девчонку, поспешила прошептать:
"Да... Стелить-то будет мягко -- правда, жестко будет спать"
Note from asker:
WARREN ZEVON lyrics - Let Nothing Come Between You (Warren Zevon) When my Mama met my girl, she took me aside She's a soft-spoken woman but she speaks her mind She said "De de de de de de de de de de" Let nothing come between you De de de de de de de de de de Don't let nothing come between you" I went to see my friend to ask his advice He just smiled and, "She's good around the eyes." But I'd already made up my mind Let nothing come between us A soft-spoken woman : a female person, who does not impose her will verbally or by nagging, but speaks in a soft-voice and still gets what she wants. cfr. Mrs.Tatcher was a soft-spoken woman, but got her will/the message across.
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : "мягко, но без обиняков" - красиво. :-)
4 hrs
agree Katia Gygax : Очень хорошо!
6 hrs
agree Igor Antipin : С Анжелой.
6 hrs
agree DTSM : Она говорит мягко, но говорит то, что думает.
9 hrs
agree Rinnel
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "spasiba"
2 mins

tihaja, skromnaja, sderzannaja

...
Something went wrong...
-1
4 mins

тихоня

...
Peer comment(s):

disagree Saidabbos Mahmudov : I must kindly disagree with your variant. Тихоня better stands for a word "timid"
3 mins
Something went wrong...
-1
6 mins

женщина, говорящая елейно

Или "говорящая тихо", "говорящая вкрадчиво"
Peer comment(s):

disagree Marina Dolinsky (X) : О боже! Вы, что не видите разницы между вкрадчиво и тихо? "елейно" - это сладко.
1 hr
Something went wrong...
7 mins

тихий омут



--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2010-09-08 11:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

у нее елейный голосок
Peer comment(s):

neutral Saidabbos Mahmudov : Вот последнее замечание как раз по теме. Но вот "тихий омут", по-моему, больше подходит под непредсказуемую, полную, часто неприятных, сюрпризов особу.
2 mins
Something went wrong...
12 mins

любезная женщина, но умеющая высказаться прямо (откровенно, напрямик)

Collins Cobuild
soft-spoken
ADJ-GRADED
Someone who is soft-spoken has a quiet, gentle voice.
Example: He was a gentle, soft-spoken intelligent man.
Something went wrong...
+4
30 mins

Несмотря на кроткий нрав, она может постоять за себя.

Имхо, смысл фразы в этом.
Peer comment(s):

neutral sas_proz : Помилуйте, на нее никто не нападает :) Она просто говорит тихо, но твердо.+Тихо - это исключительно с небольшой амплитудой звука?! Ни за что не помилую :)
19 mins
Как Вы полагаете, мама отвела сына в сторонку для того, чтобы обратить его внимание на особенности голоса потенциальной невестки? Помилуйте, коллега. :-) "с небольшой амплитудой звука" можно поставить в скобки после "тихо", присовокупив "в частности". :-)
agree Marina Dolinsky (X) : самый правильный вариант!
1 hr
Спасибо. :-)
agree gutbuster : добротно и по сути, а на музыку лягеть? :-)))))))))))
1 hr
Спасибо. Смотря с чем рифмовать! :-)
agree Roman Bardachev : "кроткий нрав" по-моему удачно, "постоять за себя" might be a bit of an overkill though
3 hrs
Спасибо, Роман. Так я потому и написал МОЖЕТ. Имхо, считаю, мама заботливо предупреждает сына о том, чтобы он не питал чрезмерных иллюзий по поводу кротости своей избранницы. :-)
agree Angela Greenfield : кроткий нрав - это хорошо, но вторую часть я бы переделала на: говорит то, что думает (или нечто аналогичное)
5 hrs
Спасибо, Анжела. Мне самому, честно говоря, больше нравятся поэтические варианты, предлагаемые Andrei B. :-)
Something went wrong...
33 mins

мягкая

"мягко стелет, да жестко спать"
Something went wrong...
+4
35 mins

сдержанная/деликатная

Main Entry: soft-spoken
Part of Speech: adjective
Definition: quiet
Synonyms: close-mouthed, gentle, hushed, hushful, low, low-keyed, low-pitched, mild, muffled, peaceful, reserved, silent, soft, still
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X)
1 hr
Спасибо, miridoli!
agree gutbuster : агри
1 hr
Спасибо, gutbuster!
neutral Marina Aleyeva : Дисагри. Совершенно другой смысл, что видно из синонимов, которые вы привели. Имеется в виду, что она говорит негромко, но твердо.
2 hrs
agree Angela Greenfield : soft-spoken никакого отношения к громкости речи не имеет, а имеет отношение к нраву. Не согласна с уважаемой Мариной.
5 hrs
Спасибо, Анжела!
agree Katia Gygax
8 hrs
Спасибо, Катя!
Something went wrong...
13 hrs

мягко стелит, да жестко спать :)

Будь осторожен с ней, сынок! А вообще все варианты ответов мне понравились.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search