Glossary entry

English term or phrase:

swipe

Croatian translation:

Povucite strelicu za nastavak

Added to glossary by Darko Kolega
Sep 10, 2010 13:56
13 yrs ago
11 viewers *
English term

swipe

English to Croatian Tech/Engineering IT (Information Technology) iPhone
Swipe to continue.
Imam nekoliko mogućnosti za ovo, ali me zanima kako vi prevodite ovu frazu....

Discussion

Sasa Kalcik Sep 11, 2010:
Iphone Ukoliko se radi o navedenom telefonu (sa kojeg i sad pisem) izraz "swipe" se definitivno odnosi na strelicu koju treba povuci slijeva nadesno kako bi se nastavilo. Koristim taj uredaj vec 2 godine sa brojnim aplikacijama i jos nisam naisao na neku u kojoj bi se trebalo "proci prstom preko zaslona" za nastavak. Ostajem pri uvjerenju da swipe kod ovog uredaja mora znaciti navedeno.
Darko Kolega (asker) Sep 11, 2010:
Njemci mi daju naslutiti da se radi o pokretu prstom preko zaslona; postoji izraz swipe to delete/to continue i sl.
-radi li se ipak o tome da se "prođe prstom" po zaslonu?? molim za komentar - hvala (možda "Prođite prstom (preko zaslona) za nastavak")
Darko Kolega (asker) Sep 11, 2010:
dobro; samo postavite to kao odgovor, pa da krenemo dalje - za iste pare - ako ne i manje/više
Sasa Kalcik Sep 11, 2010:
Povucite strelicu za nastavak Upravo tako. "Povucite strelicu" jasno prenaša bit i dovoljno je kratko a predlažem "za nastavak" kao elegantnije rješenje od "kako biste nastavili".
Darko Kolega (asker) Sep 11, 2010:
prođi prstom? može li ovo proći - jer se i radi takvom pokretu; povucite strelicu kako biste nastavili (za nastavak);
njem. Fingerstrich, fuehren, streichen, Wischbewegung.... (sve je to za swipe)

Proposed translations

1 day 7 hrs
Selected

Povucite strelicu za nastavak

Kod Iphone-a se puno funkcija pokreče sa strelicom na dnu zaslona osjetljivog na dodir koju treba povući slijeva nadesno.

"Povucite strelicu" jasno prenaša bit i dovoljno je kratko a predlažem "za nastavak" kao elegantnije rješenje od "kako biste nastavili".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oslanjam se na vas - naravno da ćemo se čuti nakon lektoriranja u slučaju drugačijeg izraza..."
39 mins

provucite

ako se radi o kreditnim i sličnim karticama koje koriste elektroničke čitače kroz koje ih treba provući
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

Povucite

Povucite za nastavak.
Kod Iphone-a se puno funkcija pokrece sa strelicom na dnu zaslona osjetljivog na dodir koju treba povuci slijeva nadesno.
Samo prijedlog naravno...
Peer comments on this reference comment:

agree Mirta Jusic : slažem se s "povucite" ako se radi o touchscreenu, ali ne i s onim "za nastavak" :)
32 mins
Slazem se. Hvala
agree Gordana Podvezanec
1 day 2 hrs
hvala!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search