Sep 13, 2010 07:58
13 yrs ago
English term

anchor and foreign controller

English to German Tech/Engineering Telecom(munications)
Traffic to the client arrives at the anchor controller, which forwards the traffic to the foreign controller in an Ether IP tunnel.
Change log

Sep 13, 2010 08:20: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (write-in)" from "Telecommunikation" to "(none)"

Sep 13, 2010 08:32: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "ancher and foreign controller" to "anchor and foreign controller"

Sep 13, 2010 08:59: Jutta Miroiu-Dunker changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Steffen Walter, Ingo Dierkschnieder, Jutta Miroiu-Dunker

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Juliane Roth (asker) Sep 13, 2010:
Hallo NicNac, vielen Dank, so hatte ich es auch verstanden.
Nico Wagner Sep 13, 2010:
Anchor Controller scheint ein sehr spezifischer Cisco-Begriff zu sein, der dort mehrfach auf den (leider nur englischen) Seiten auftaucht.. Scheint mir eine Art zentraler Netzwerkcontroller zu sein, der Gastzugriffe regelt. Denke mal entweder kannst du Anchor Controller stehen lassen (jeder der mit dem Begriff etwas anfangen kann sollte auch soweit mit englisch vertraut sein), oder eben umschreiben...
Und foreign controller ist ein controller eines beliebigen anderen Netzwerkes, zu dem eine sichere Tunnelverbindung im Namen des Gastes (der per anchor controller verbunden ist) aufgebaut wird.
LG
Jutta Miroiu-Dunker Sep 13, 2010:
"foreign" sehe ich hier ähnlich wie bei "foreign sofware" - Fremdsoftware oder Software anderer Anbieter ...
Juliane Roth (asker) Sep 13, 2010:
Ich habe diese beiden Ausdrücke auch auf diversen englischen Webseiten gesehen. Z. B. Cisco.
meirs Sep 13, 2010:
Less than ideal English "foreign" ? maybe "remote" (original was in German = "fremd..." ?)

Proposed translations

1 hr
Selected

zentraler Netzwerkcontroller / controller eines beliebigen anderen Netzwerkes

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Hilfe."
49 mins

Anker- und Fremd-Controller

würde ich so aus dem, auch von dir erwähnten, im netz zu findenden kontext annehmen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search