Glossary entry

Russian term or phrase:

Dejstvuyushchego otryada

English translation:

Acting detachment

Added to glossary by steven tucker
Mar 27, 2001 17:35
23 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Dejstvuyushchego otryada

Russian to English Other
Historical/naval. "D" is capitalized. Occurs in this context: "Posle grazhdanskoj voiny korabli Dejstvuyushchego otryada Baltijskogo flota, kotoryj fakticheski...". Would appreciate help in how this naval component of the Baltic Fleet has been previously rendered. Many thanks.

Proposed translations

4 hrs
Selected

See below.


“Otryad korabley” is translated into English as “detachment” (MultiLex 2.0). The more specific expression would be “naval detachment” (I found many examples of “naval detachment” on the web; however, “active naval detachment” does not exist). One way to render this term is to write “active detachment of vessels” (see the example below):

“... Fleet (Deistvuiushchaia armiia i flor); Active Defense; Active Detachment of Vessels
(Azov Naval Flotilla, 1920); Active Detachment of Vessels (Baltic Fleet, 1918 ... “
www.sites.gulf.net/aip/MERE.01.contents.html

However, in your context, I would use “the Active Detachment of the Baltic Fleet”, or “the Baltic Active Detachment”.

Hope that this helps.

Best regards,

Artyan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Artyan: Many thanks for your answers and references. Was exactly what I was looking for. Steven"
1 hr

Acting Detachment

example: Acting Army (all capital)
Reference:

experience

Peer comment(s):

Natalie
Something went wrong...
3 hrs

Operational detachment

'Acting' might give the sense that this detachment is only a temporary unit of organisation, whereas it is the naval equivalent of an army in the field, as opposed to one in barracks.
Peer comment(s):

Natalie
Something went wrong...
5 hrs

Front-line Detachment of Baltic Fleet

действующая армия = front-line army
(Lingvo 6.0)
Also:
Volkhov front-line army group; he was the Party's eyes and ears in the ...
http://www.klimov.kiev.ua/Books/Wings-e/ETM06.htm

By the end of the 1930's, the T-27 was removed from Red Army front-line service, and thereafter used for training purposes.
http://history.vif2.ru/t27.html

Hope it can help you.
Best Regards,
Serge


Peer comment(s):

Natalie
Something went wrong...
8 hrs

Operating naval force

Because "force" is "a body (as of troops or ships) assigned to a military pupose, while "detachment" most frequently means "a permanently organized separate unit usu. smaller than a platoon and different in composition from normal units".
Something went wrong...
11 hrs

Acting Detachment


I would like to send another answer, if I could. Please also consider using "acting" instead of "active". "Acting Detachment" is more common, and can sound more natural and less misleading (e.g. "Acting Detachment Commander". See an example of "acting detachment" below:

... students were returned to Leningrad. We were not immediately sent to an acting detachment
but about month we were taught to partisan tactica, to wielding by ...
www.pdmi.ras.ru/~aaivanov/war.htm


Regards,

Artyan
Reference:

Web search.

Something went wrong...
11 hrs

combat platoon / company

otryad = PLATOON, COMPANY

Unfortunately, the translation depends on the size.

dejstvuiyushij = active, taking part in battles

active:

2: (military) engaged in or ready for military or naval
operations; "on active duty"; "the platoon is
combat-ready"; "review the fighting forces" [syn: {combat-ready},
{fighting(a)}]

projects.ghostwheel.com/dictionary?define=active.

Good luck.

Davorka.
Reference:

Poljanec

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search