Sep 16, 2010 04:17
13 yrs ago
3 viewers *
German term

einziehen

German to English Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Gefahr der elektrostatischen Aufladung beim Einziehen von [substance A], beim Zugeben von [substance B], beim Eintragen von [substance C]

is it soaking in?
in fact, i would like to differentiate between all the three verbs...
Thanks in advance.....
Change log

Sep 16, 2010 08:13: Steffen Walter changed "Field" from "Science" to "Tech/Engineering"

Discussion

Zareh Darakjian Ph.D. Sep 16, 2010:
N-ethylpicolylamine This could be the resin... not sure though... then may be electrostatic charging upon the insertion of the N-ethylpicolylamine. The other verbs could be eintragen = introduction, .. I have to look for the other one.. unfortunately, I have to leave now... but the verb "zugeben" could mean "admission"?
Anita N Shroff (asker) Sep 16, 2010:
N-ethyl-3-hydroxy-2-phenyl-N- (pyridin-4-ylmethyl) propanamide synthesis...thanks for all your effort..
Zareh Darakjian Ph.D. Sep 16, 2010:
Atropine synthesis? or some other alkaloid? Thank you, Anita. Is this in the context of synthesis of atropine or some other related alkaloid?
Anita N Shroff (asker) Sep 16, 2010:
Yes..
A - N-Ethylpicolylamine
B- toluene
C- tropic acid

thanks...
Zareh Darakjian Ph.D. Sep 16, 2010:
Substance A - C Hi Anita: Do you know what the substances are? A, B, and C?

Proposed translations

20 hrs
Selected

Aspiration

IMO ; for the other two, I would suggest Einziehen=introduction and Zugeben =Addition
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a ton!!!"
48 mins

drawing-in or trapping hazard

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search