Sep 24, 2010 01:29
13 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

prejuízo para o reconhecimento........

Portuguese to English Law/Patents Insurance
Embora os resultados acima não representem qualquer prejuízo para o reconhecimento da cobertura do sinistro perante o segurado, esses...............................

Any ideas on how to form a fluent-sounding sentence here please!!

Proposed translations

1 hr

any loss for damage´s coverage acceptance...

suggestion.
Something went wrong...
3 hrs

loss for accepting / acknowledging

I hope it helps
Something went wrong...
10 hrs

prejudice ... detriment... for the acceptance...

prejuízo para o reconhecimento.=> prejudice ... detriment... for the acceptance...

prejuízo {m.} (também: preconceito) => prejudice {s.}
prejuízo {m.} (também: detrimento) => detriment {s.}

Modernização dos sistemas de protecção social, sem prejuízo da alínea c).
the modernisation of social protection systems without prejudice to point (c).
Sem prejuízo do projecto de Tratado que institui uma Constituição para a Europa,
Sem prejuízo de outros, estes são elementos essenciais para uma melhor produção legislativa.
Dou essa resposta sem prejuízo da crítica detalhada que virá a ser feita nas próximas semanas.
O Orçamento da União é integralmente financiado por recursos próprios, sem prejuízo de outras receitas.3.
http://pt.bab.la/dicionario/portugues-ingles/prejuizo
Something went wrong...
+1
13 hrs
Portuguese term (edited): não representem qualquer prejuízo para o reconhecimento

in no way compromise...

I think this relays the concept accurately in English, while still sounding natural:

"Embora os resultados acima não representem qualquer prejuízo para o reconhecimento da cobertura..."

"Although the above results in no way compromise the agreed coverage..."

i.e. "compromise" in the sense of "expose or make liable to danger". "Reconhecimento" can be neatly changed into an adjective such as "agreed, acknowledged, recognized, approved, etc.".

Hope this helps, and good luck.
Note from asker:
Yes, that seems to express the idea nicely. Thank you.
Peer comment(s):

agree Marcos Aquino : Nice!
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search