Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Technical levels, stops, orders
Russian translation:
технические уровни, стопы, заявки
Added to glossary by
Semarg
Oct 11, 2010 12:08
13 yrs ago
English term
Technical levels, stops, orders
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Контекст: перечисление рыночных факторов, влияющих на стоимость алюминия.
Не совсем понимаю, как перевести stops - имеется ли в виду остановка производства, или нечто другое?
Не совсем понимаю, как перевести stops - имеется ли в виду остановка производства, или нечто другое?
Proposed translations
(Russian)
5 | технические уровни, стопы, заявки | Semarg |
Change log
Oct 18, 2010 02:28: Semarg Created KOG entry
Proposed translations
1 day 14 hrs
Selected
технические уровни, стопы, заявки
С "трейдерского" не переводится. "Стоп" - цена при которой срабатывает ранее запланированная операция. Обычно - цена продажи на которой пора фиксировать прибыль, но бывает и наоборот. Хотя наоборот обычно говорят "стоп-лосс" или просто "лосс".
Если текст имеет более формальный характер и трейдерский жаргон неуместен, то можно перевести как "уровень/цена отсечения (прибыли/убытков)".
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн14 час (2010-10-13 02:36:25 GMT)
--------------------------------------------------
И, да, к обсуждению: разумеется, это трейдерская терминология.
Если текст имеет более формальный характер и трейдерский жаргон неуместен, то можно перевести как "уровень/цена отсечения (прибыли/убытков)".
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн14 час (2010-10-13 02:36:25 GMT)
--------------------------------------------------
И, да, к обсуждению: разумеется, это трейдерская терминология.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
2. Стоп-ордера, стоп-заявки, стоп-приказы
3. Рыночные приказы, приказы на покупку/продажу
Вадим, спасибо за пояснение!