Oct 16, 2010 16:55
13 yrs ago
1 viewer *
English term

There's no arithmetic for this

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters acceptable risk
Je ne suis pas sûre de savoir comment rendre cela en français.
La phrase est extraite d'un dialogue de série télé. Suite à une fusillade, un policier est interrogé par une enquêtrice de l'Inspection des Services qui considère qu'il mis la vie des personnes présentes sur les lieux de la fusillade en danger (deux personnes ont été tuées après l'arrivée des policiers sur les lieux)
L'inspectrice : How many lives constitute an "acceptable risk" ? Ce risque acceptable équivaut à combien de vies humaines ?)
Lui : Many factors need to be considered. (De nombreux facteurs entrent en ligne de compte)
Elle : But there must be some standard, some method to weighing your options, number risked versus number saved. (Mais il doit bien y avoir une norme, une méthode qui vous permet de peser le pour et le contre. Combien de vies exposées pour combien de vies sauvées /ou Nombre de vies exposées contre nombre de vies sauvées)
Lui : There's no arithmetics for this. In a perfect world, no life would be sacrified. ???
Merci pour votre aide

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

ce n'est pas une question d'arithmétique

une vie, ça ne ne sacrifie pas
Peer comment(s):

agree Marion Feildel (X)
1 min
merci
agree Amandine Dezécache
32 mins
merci
agree David Salas
1 hr
merci
agree Véronique Stone
4 hrs
merci
agree Sawal
5 hrs
merci
agree Beila Goldberg
5 hrs
merci
agree Annie Dauvergne
15 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

En cela, il n'y a rien à comprendre

Pour s'éloigner de la forme, en gardant le fond.
Something went wrong...
+4
5 mins

il n'existe aucune règle pour cela

autre formulation
Peer comment(s):

agree Alain Chouraki : "Il n'y a aucune règle d'arithmétique pour ça."
50 mins
oui, merci
agree Aude Sylvain : avec Alain
3 hrs
agree GILLES MEUNIER
15 hrs
agree PierreD : Cette réponse me semble bien plus pertinente que la plus plébiscité.
1 day 21 hrs
Something went wrong...
-1
31 mins

Il n'y a pas d'arithmétique pour ce lui

Mathématiques ne sont pas mesurer avec précision dans cette situation.
Peer comment(s):

neutral Françoise Vogel : c'est une traduction automatique ?
16 hrs
disagree Sara M : ce n'est pas du français
2 days 14 hrs
Something went wrong...
1 hr

ce n'est pas une affaire de chiffres

Juste une autre suggestion
Something went wrong...
1 hr

il n'y a pas de formule toute faite

This is an option, but FX really nailed it, imho.
Something went wrong...
2 hrs

le calcul ne peut rien à l'affaire

Je ne sais comment enlever ma première réponse qui ne me satisfait pas.
Something went wrong...
1 day 16 hrs

On ne peut pas raisonner en termes mathématiques là-dessus

Une autre possibilité
Something went wrong...
1 day 20 hrs

L'arithmétique n'a rien à voir là-dedans

Sous-entendu : "Ne dites pas n'importe quoi, il ne s'agit pas de chiffres mais de vies humaines"...
Something went wrong...
11 days
English term (edited): there\'s no arithmetic for this

Impossible de le calculer

Suggestion supplémentaire (en référence à la question "combien ...").
Something went wrong...
11 days

tout ça ne se calcule pas

Coming back to this question after a pause, I just wanted to venture this as a possibility? Any well-intentioned comments and feedback will be most appreciated...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search