Oct 27, 2010 10:46
13 yrs ago
English term

Alguronic Acid

English to Czech Science Chemistry; Chem Sci/Eng
that unexpectedly discovered Alguronic Acid, a unique regenerative and protective compound from microalgae.
Proposed translations (Czech)
5 +2 Alguronic Acid
4 +1 kyselina alguronova

Discussion

jankaisler (asker) Oct 27, 2010:
Už jsem tam dal "látku" a odeslal, spěchalo to.
Jan možná myslel, že by před A. A. předsunul to, co je za čárkou v kontextu, vč. compound.
Martin Janda Oct 27, 2010:
Asi bych... spíš sáhl po "látce", jak navrhuje Tomáš, než po sloučenině - ta ve mně evokuje spíš něco jako chlorid sodný, než složitou molekulu biologického původu. Ale může to být jen můj osobní dojem.
jankaisler (asker) Oct 27, 2010:
Ano, o tu jde - dík za doplňující návrhy! Mám zatím "sloučeninu A. A." (compound).
Značky A. A. i Algenist zjevně zaregistrovala fa Solazyme
http://www.trademarkia.com/algenist-85086990.html

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Alguronic Acid

jde o obchodní značku
Note from asker:
Dík Martine - má to být součást kosmetické linie Algenist.
Peer comment(s):

agree Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI : http://www.trademarkia.com/alguronic-acid-85040648.html Možná by šlo doplnit "látku" nebo něco takového
43 mins
Díky, Tome. Možná "látka prodávaná pod názvem...."
agree alpia : asi ano, u nás nemá asi ještě počeštěný výraz...přikládám nějaké info, snad bude užitečné: http://www.altruest.com/control/faq?page=serum#
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dík všem!"
+1
19 hrs

kyselina alguronova

Ja bych se toho nebal. Podle vzoru kyseliny hyaluronove (hyaluronic acid).

--------------------------------------------------
Note added at 20 h (2010-10-28 06:49:45 GMT)
--------------------------------------------------

Velka pismena v anglictine spis oddeluji od ostatniho textu, s velkym se pise kde co, vcetne mene beznych obecnych nazvu, to bude v poradku.
Note from asker:
Dík Jiří, zaráží mě ale ta velká začáteční písmena ..
Peer comment(s):

neutral alpia : no, asi by to byl nový český výraz, taky jsme o něm přemýšlela, spojitost s hyaluronovou k. je jasná...i účinky: )
51 mins
Doufám, že se to jako české pojmenování prosadí, setrvávat u anglického názvu jenom proto, že to je někde zaregistrované, mi nepřipadá vhodné. Zvlášť ty kosmetické povídánky potřebují český úderný pojem.
agree kapura
18 hrs
Díky
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search