Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Rei morto, rei posto
English translation:
the king is dead, long live the king
Added to glossary by
Diana Coada (X)
Nov 8, 2010 11:54
13 yrs ago
Portuguese term
Rei morto, rei posto
Non-PRO
Portuguese to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
...Sao os ultimos momentos do artesanato no desenho animado...depois sera tudo feito por computador e viva o pixel! Rei morto, rei posto!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+7
7 mins
Selected
the king is dead, long live the king
"roi mort" "vive le roi"
A expressão francesa le roi est mort, vive le roi também parece ser utilizada às vezes.
A expressão francesa le roi est mort, vive le roi também parece ser utilizada às vezes.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Luciano!"
+1
4 mins
Life goes on/ As soon as one goes out the window, another comes in the door.
Espero que ajude!
Note from asker:
Obrigada! |
+4
8 mins
The king is dead. Long live the King!
This is the equivalent saying in English.
It expresses the idea that now the king is dead we will support his replacement. The show must go on...
It expresses the idea that now the king is dead we will support his replacement. The show must go on...
Note from asker:
Thank you, Gilla! I would love to be able to split the points.. you were neck in neck after all! |
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
10 mins
|
thanks Marlene, I think Luciano and I were neck and neck
|
|
agree |
Katarina Peters
24 mins
|
thanks, Katarina
|
|
agree |
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
1 hr
|
thanks, fvasconellos
|
|
agree |
Nicole L. R.
1 hr
|
thanks, INwords
|
40 mins
the king is dead, long live the king
this would be the standard direct translation. As often happens in very direct translations it may not be appropriate in the general context. An alternative in a more contemporary form might just be 'time to move on'.
Something went wrong...